در نشست تبیین طرح ملی افق عنوان شد؛

ترجمه انجیل به ۲۵۲۷ زبان؛ قرآن به ۱۱۲ زبان

طراح طرح ملی افق گفت: این طرح با هدف تحول جدی در تولید، انتشار و توزیع مصحف شریف قرآن کریم و با بهره گیری از منابع گسترده خیرات و نیات مومنین و صالحین و تمامی آحاد جامعه انجام می شود.

به گزارش پايگاه اطلاع رساني حج به نقل از مهر،نشست تبيين طرح ملي افق با محوريت تحول در موضوع انتشار و توزيع قرآن كريم در كشور شامگاه جمعه ۳۰ بهمن ماه با حضور حجت الاسلام محمدرضا حشمتي، معاونت قرآن و عترت وزارت ارشاد و جمعي از خادمان و فعالان قرآني در هتل انقلاب تهران برگزار شد.
پورمعين طراح اين طرح گفت: از آنجا كه حدود ۵ ميليون نفر ايراني در خارج از كشور زندگي مي كنند، براي تامين نيازهاي فرهنگي ايشان به ويژه با توجه به نشر و توزيع گسترده كتاب مقدس به صورت رايگان، همچنين توزيع گسترده مصاحف چاپ عربستان سعودي، اگر تنها براي ۵۰ درصد از اين افراد با فاصله هر ۵ سال يك بار يك مصحف منتشر شده در جمهوري اسلامي با ترجمه مناسب هديه شود، سالانه نياز به انتشار ۵۰۰ هزار مصحف براي اين موضوع داريم.
براساس گزارش مركز مطالعات ملي در آمريكا (pew) تعداد مسلمانان جهان تا سال ۲۰۵۰ به ميزان ۷۳ درصد افزايش خواهد يافت. يعني از ۲۳ درصد فعلي جمعيت جهان به ۳۴ درصد افزايش خواهد يافت. بر اين اساس تعداد مسلمانان و مسيحيان در جهان برابر و به حدود ۳ ميليارد نفر مسلمان خواهد رسيد و اين به معناي افزايش تقاضا براي نشر قرآن كريم و ترجمه هاي متنوع از آن است. انجيل تاكنون به ۲۵۲۷ زبان دنيا ترجمه شده و عنوان كتاب بيشترين ترجمه شده را به دست آورده است. (يعني زبان ۹۵ درصد مردم جهان) اين آمار با احتساب چاپ حداقل يك كتاب از ترجمه انجيل به دست آمده است.
وي افزود: پس از انجيل كه رتبه نخست بيشترين ترجمه را داراست، در ميان آثار مكتوب جهاني كه ترجمه شده اند، شايد فكر كنيد قرآن دومين كتاب است اما رمان «پينوكيو»؛ اثر «كارلو كولودي» تاكنون به ۲۶۰ زبان دنيا ترجمه شده است. كتاب داستاني «سير و سلوك زائر» اثر «جان بانيان» نيز به ۲۰۰ زبان ترجمه شده است. رمان معروف «شازده كوچولو» اثر «آنتوان دو سنت اگزوپري» نيز تاكنون به ۱۸۰ زبان دنيا ترجمه و منتشر شده است.
شازده كوچولو تنها در فرانسه سالانه حدود يك ميليون نسخه به فروش مي رسد. قصه هاي «هانس كريستين اندرسن» دانماركي از جمله «دختر كبريت فروش»، «بند انگشتي»، «جوجه اردك زشت» و «لباس پادشاه» نيز تاكنون به ۱۵۳ زبان دنيا ترجمه شده اند. «بيست هزار فرسنگ زير دريا»، رمان معروف «ژول ورن» تاكنون به ۱۴۷ زبان برگردانده شده است.
وي در ادامه گفت: با وجود آن كه تنها ۲۰ درصد از مسلمانان جهان، زبان مادري شان زبان عربي است، براي ارتباط بيشتر با قرآن، به عنوان منبع اصلي آموزه هاي اسلامي به غير مسلمانان، نيازمند ترجمه هايي گسترده و شيوا از قرآن هستيم. در رديف آثار پرترجمه جهاني، قرآن تاكنون تنها به ۱۱۲ زبان ترجمه شده است و در رديف هفتم كتاب هاي پرترجمه جهاني قرار دارد. از ابتداي انقلاب تا سال ۱۳۹۰ در مجموع ۴۷ ترجمه از قرآن توليد شده است.
پورمعين در توضيح اجمالي طرح افق تصريح كرد: اين طرح كه با مشاركت نهادهاي فرهنگي و رسانه هاي كشور و بهره مندي از مشاركت مردم انجام مي شود با هدف تحول جدي در توليد، انتشار و توزيع مصحف شريف قرآن كريم و با بهره گيري از منابع گسترده خيرات و نيات مومنين و صالحين و تمامي آحاد جامعه انجام مي شود.
وي اهداف اصلي طرح را چنين برشمرد: تامين نياز كشور در زمينه انتشار و توزيع مصحف شريف به صورت رايگان به ويژه در مناطق محروم فرهنگي. ايجاد جايگاه ممتاز براي جمهوري اسلامي و نقش آفريني ويژه در امر انتشار و توزيع مصحف شريف در دنياي اسلام. جايگزيني هدفمند و متمركز قرآن هاي فرسوده موجود در مساجد، منازل، مدارس، دانشگاه ها و ... با مصاحف چاپ شده جديد با ترجمه. بهره گيري از منابع گسترده خيرات و نيات مومنين و صالحين و تمامي آحاد ملت بزرگ ايران براي توسعه فرهنگ قرآني در جامعه. مخاطب محوري و نگاه هنرمندانه به قرآن هاي ويژه دختران، پسران، دانشجويان، طلاب و اقشار مختلف صنفي و قشري.
پورمعين درباره كليات اجرايي طرح در فاز اول هم گفت: فاز اول طرح شامل اقدامات مقدماتي تا زمان تحقق انتشار سالانه ۲ ميليون مصحف با مشاركت مردمي در طرح خواهد بود. اين مشاركت از طريق خريد «سهم» در پروژه صورت مي گيرد. هر شخص با پرداخت ماهيانه حداقل ۱ هزار تومان و در مجموع ۱۲ هزار تومان در سال و خريد يك سهم در طرح مشاركت خواهد كرد. افراد مي توانند با پرداخت مبالغ بيشتر و اخذ بيش از يك سهم نيز در طرح مشاركت كنند.
زمان پيشنهادي براي آغاز طرح ابتداي سال ۱۳۹۵ همراه با تبليغات وسيع در ايام نوروز است. ساز و كار دريافت اين مبلغ توسط ستاد اجرايي طرح تعيين خواهد شد. به عنوان نمونه اين مبلغ مي تواند از طريق تلفن ثابت يا تلفن همراه افراد و با هماهنگي وزارت ارتباطات و فناوري اطلاعات اخذ شود. با تشكيل كميته علمي و هنري، ويژگي ها و مختصات مصحف يا مصاحف مورد نظر از منظر خط، تذهيب، رنگ و چاپ را براي فاز اول اجراي طرح، مشخص و نمونه مصحف توليد خواهد شد.
وي در پايان گفت: جامعه هدف در فاز اول طرح، مربوط به داخل كشور و با پيش بيني دو ميليون نفر مي باشد. اين افراد با اولويت توجه به كاركنان دولت، كاركنان نهادهاي عمومي و خدماتي خواهند بود. با تصويب كليات طرح در جلسه اول ستاد برگزاري در دي ماه ۱۳۹۴، دبيرخانه ستاد تشكيل و عمليات اجرايي آغاز مي شود.
فاز اول اجراي طرح از نوروز ۱۳۹۵ تا رمضان ۱۳۹۵ بوده و شامل: فعال سازي ستاد، تبليغات و اطلاع رساني، توليد مصحف يا مصاحف نمونه طرح و تحت پوشش قرار دادن دو ميليون نفر جامعه هدف خواهد بود. هزينه هاي اوليه طرح در حوزه فعال سازي دبيرخانه و ستاد، تبليغات اوليه و توليد مصاحف، از طرف معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي و اعضا ستاد داوطلبانه تهيه خواهد شد.


| شناسه مطلب: 59767




نشست علمي