بخش 2
الحِوار الرابع: (فی صالةِ التفتیش) الحِوار الخامس: (مَعَ سائق الحافِلة) الحِوار السادس: الحِوار السّابع: (فی الفُندُق)
29 |
مُساعدُ القافلة: عَفوا يا أخي(1). أيَن(2) صالةُ التَّفتيش؟
الشُرطيّ: علي اليمين. في جَنوب المَطار.
لِماذا أنتَ واقِف هُنا؟(3)
المُساعِد: أُريد أَن أحمِلَ الحَقائب.(4)
الشُرطيّ: لِمَن هذه الحَقائب؟(5)
المُساعِد: لِزوّار قافِلَتي.
موظّفُ الجَمارِك: اِجلِبْ حَقيبَتَك و افتَحْها.
المُساعِد: تَفَضَّلْ. الحَقيبة مَفتوحة.
الموظّف: ما(6) هذه الأشياء؟
المُساعِد: مَلابِسُ الإحرام، شِبشِب(7) و مُكَبِّرةُ الصَّوت.
الموظّف: اِجمَعْ و اذهَبْ.(8)
المُساعِد: شُكرا جَزيلاً.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1- در عاميانه عراق: اِلْعَفُو أخويِه
2- (أينَ) در عاميانه عربستان و عراق (وَين) و در مصر (فين)
3- (ليِشْ اِنتِ واگُف اِهْنا) به گويش عاميانه اطراف خليج فارس.
(هُنا) در عاميانه سوريه: هَونْ
4- در عاميانه عربستان: أبغَي أشيل الشِّنَط و در عاميانه عراق: اَريدْ اَشيل الجُنَط.
5- در عاميانه سعودي حَقّ (حَگ) مين هذه الشِّنَط؟ و در عاميانه عراق: اِلْمَنْ هذه الجُنَط؟
6- (ما) در عاميانه سعودي: (اِشْ) و در عاميانه عراق: (شِنو) و در عاميانه سوريه: (شو)
7- در عراق: نعال و در سوريّه: شَحاطة، بابوج
8- در عاميانه شيل و روحْ
31 |
التمارين:
الف: عَيِّن الصحيح و الخَطَأ: الصحيح الخَطَأ
1- كانَت صالةُ التفتيش علي اليسار. ? ?
2- ما كانَت الجمارك في المطار. ? ?
3- الشُّرطيّ جَمَعَ الْحَقائب. ? ?
ب: اِنْتَخب الجَواب الصحيح:
4- مَن قالَ: (لِمَن هذه الحَقائب)؟ الشُّرطي المُساعِد
5- لِمَن كانَت الحَقائب؟ لِلزوّار لِمُدير القافلة
6- أين كانَت مُكَبِّرةُ الصوت؟ في الحقيبة في يَدِ المُساعِد
ج: أجِب عَن الأسئلةِ التّالية:
7- مَن فَتَحَ الحَقيبة؟ ....................................................................................
8- أينَ ذَهَبَ مُساعِدُ القافلة؟ ....................................................................................
9- هل كانَ في الحقيبة جَوّال؟ ....................................................................................
د: رَتِّب الكلمات:
10- الحَقائب / لِمَن / هذه/؟ ...........................................................................
11- مفتوحة / الحقيبة / تَفَضَّلْ /. ...........................................................................
12- أينَ / التفتيش / يا / عَفوا / أخي / صالة /؟ ...........................................................................
32 |
المفرد و المثنّي و الجمع
مذكّر |
مؤنّث | |
اين مسافر |
هذا المسافر |
هذه المسافرِة |
اين دو مسافر |
هذانِ المسافرانِ هذَينِ المسافَرين |
هاتانِ المسافِرتانِ هاتَينِ المسافرتَينِ |
اين مسافران |
هؤلاء المسافرونَ هؤلاء المسافِرينَ |
هؤلاء المسافرات |
أكمِل الفَراغ حسب النَّموذَج: (كارمند: مُوَظَّف)
|
| |
اين كارمند | هذا ............. | هذه ................ |
اين دو كارمند | هذانِ ................ هذَينِ ................ | هاتانِ ................ هاتَينِ ................ |
اين كارمندان | هؤلاءِ ................ هؤلاءِ ................ |
هؤلاء ................
|
33 |
للترجمة:
1- الحَقيبة = الشَّنْطَة (عاميانه) 2- اِفْتَحْ = فُكّ
3- ما = اِش، شِنو (عاميانه) 4- لِماذا = ليِشْ (عاميانه)
5- أينَ = فين، وَين (عاميانه) 6- واقِف ? قاعِد (جالِس)
7- مَفتوح ? مَسدود (مُغْلَق)(1) 8- علي عيني = أبشِر، حاضِر
9- ذَهَبَ = راحْ (عاميانه) 10- خَلف = وَراء11- أحْضِرْ، اِجلِبْ=جيبْ(عاميانه) 12- لِـ(برايمالكيت)=حق(درعاميانهسعودي)
13- شِبشِب (در سعودي)=شَحاطه(در سوريه) 14- اِحْمِلْ، اِجمَعْ = شيلْ (در عاميانه)
15- الحَقائب = الشِّنَط (عاميانه) 16- هُنا = اِهْنا (در عاميانه سعودي و عراق)
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1- در عاميانه عربستان واژه «مْسَكَّر» معادل «مُغلَق» است. در زبان عاميانه ابتدا به ساكن وجود دارد و واژه «مُسَكَّر»
را «مْسَكَّر» و گاهي «اِمْسَكَّر» تلفّظ ميكنند.
34 |
35 |
مديرُ القافِلة: أينَ حافِلَتُكَ؟(2)
السائق: هُناك في المَوقِف.
و صَناديقُ الجَنب مَفتوحة.
مديرُ القافِلة: كَم عَدَدُ المَقاعِد؟(3)
السائق: أربَعون مَقعَدا.
مديرُ القافِلة: هَل تَعرِف عُنوانَ الفُندُق؟
السائق: أيّ فُندُق؟
مديرُ القافلِة: عُنوانُهُ مَكتوب علي الورقة.
السائق: أعطِني (هاتِ) الورقة. شارع علي بن أبيطالب، جوار
نَعَم، أَعرفُ العُنوان. فندق سمّان شارع سلمانالفارسيّ،
مديرُ القافِلة: اِذهَبْ(4) اِفتَح الباب. خلف عمارة «أبوصالح» فندق
حتّي يَركَب الزّوار. «الحَمودة» الطابق الرابع و الخامس
السائق: أبشِر.
مديرُ القافِلة: شُكرا.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1- «سائق» در عاميانه سعودي: «سَوّاگ»
2- در عاميانه سعودي: «وين باصَك؟»
3- در عاميانه سعودي: «كَم نفريِشيل؟»
4- در عاميانه: «روحْ» ، «رُحْ».
37 |
التمارين:
الف: عَيِّن الصحيح و الخَطَأ: الصحيح الخَطَأ
1- صناديقُ الجَنب مُغلَقَة. ? ?
2- الحافلة في الشارع. ? ?
3-السائق يَعرِف العنوان. ? ?
ب: اِنتَخب الجَواب الصحيح:
4- مَن قال: (أين الحافلة؟) مدير القافلة الزائر
5- كَم مَقعَدا في الحافلة؟ أربعون خَمسَة و أربعون
6- كان العنوان مكتوبا علي أيّ شيء؟ علي الورقة علي اللَّوحة
ج: أجِب عَن الأسئلةِ التّالية:
7- ما عنوانُ الفُندُق؟ ...........................................................................
8- لِماذا طَلَب المدير فَتْحَ الباب؟ ...........................................................................
9- ماذا قالَ السائق بعد مُشاهَدَة العُنوان؟ ...........................................................................
د: رَتِّب الكلمات:
10- كَم / المَقاعِد / عَدَدُ/؟ ...........................................................................
11- تَعرِف / هَل / الفُندُق / عُنوان/؟ ...........................................................................
12- الورقة / علي / عُنوانُ / الفُندُق / مَكتوب /. ...........................................................................
38 |
اُنظُرْ إلي المثال ثُمَّ اكْتُب جمعَ كلّ كلمة:
دَليل: أدِلّاء (راهنما) طبيب: ............................ (پزشك)
إشارة: إشارات (علامتراهنماييورانندگي) بِطاقة: ............................ (بليت)
جريدة: جرائد (روزنامه) حَقيبَة: ............................ (چمدان)
ضَيف: ضُيوف (مهمان) جَيب: ............................ (جيب)
تليفون: تليفونات (تلفن) تلفزيون:........................... (تلويزيون)
نور: أنوار (نور) سوق: ............................ (بازار)
ساحة: ساحات (ميدان) صالة: ............................ (سالن)
سِعر: أسعار (قيمت) قِسم: ............................ (بخش)
مِسمار: مَسامير (ميخ) مِفتاح: ............................ (كليد)
مَوقِف: مَواقِف (توقفگاه) مسجد:........................... (مسجد)
عامِل: عُمّال (كارگر) ضابِط: ............................ (افسر)
أُسبوع: أسابيع (هفته) أُنبوب: ........................... (كپسول)
عُلبة: عُلَب (قوطي) غُرفة: ............................ (اتاق)
فاكِهة: فَواكِه (ميوه) قافلة: ............................ (كاروان)
مُمَرِّضة: مُمَرِّضات (پرستار) طَبيبة: ............................ (پزشك)
طابِق: طَوابِق (طبقه) شارع: ............................ (خيابان)
مَكتَب: مَكاتِب (دفتر كار) مَطعَم:............................ (رستوران)
مُرافِق: مُرافِقون (همراه) مُساعِد:............................ (معاون)
مال: أموال (مال) باب: ............................ (در)
39 |
الإطفائيّ: آتش نشان السائق، السَّوّاق: راننده الفلاّح: كشاورز
البائع:فروشنده ساعيالبَريد:پستچي الكَهرَبائيّ:برقكش
بائع الخُضرَوات: سبزي فروش الشُّرطيّ: پليس الكاتِب: دفتردار
البزّاز: پارچهفروش الصَّيدَليّ: داروخانهدار الكَنّاس: رُفتگر
البَقّال: بقّال صاحبُالعَرَبة: صاحب چرخ المهندس: مهندس
بَوّابُ الفُندُق: دربان هتل صاحبُ المَتْجَر: مغازهدار المُراسِل: خبرنگار
الجَزّار،اللَّحّام: قصّاب الصَّحَفيّ: روزنامه نگار المُدَرِّس: معلّم
الحارِس (ج:الحُرّاس): نگهبان الضابِط (ج: الضُّبّاط): افسر المِهنةالحُرّة:شغلآزاد
الحَلاّق:پيرايشگر(سلماني) الطبيب(ج:الأطِبّاء): پزشك المُصَلِّح: تعميركار
الحَلْوانيّ: شيرينيفروش الطَّيّار: خلبان المُمَرِّض: پرستار
الحَدّاد: آهنگر الطالب الجامعيّ: دانشجو المُتَقاعِد:بازنشسته
الحَذّاء:كفاش الكَوّاء:اتوشويي المُحاسِب:حسابدار
دَليلُالسَّفر:راهنمايسفر الطَّبّاخ:آشپز الموظَّف: كارمند
الرياضيّ: ورزشكار عامِلُ التنظيف: كارگر نظافتچي
السَّبّاك: لولهكش العامِل (ج: العُمّال): كارگر
و الآن قُل أنتَ (ما هيَ مِهنَتُكَ؟)
للترجمة:
1- حافِلة = باص 2- مَقعَد = كُرسيّ 3- عِمارة= بِناية، بِناء
4- طابِق = دَور 5- نَعَم = أيوَه (عاميانه) 6- مُسَكَّرة = مُغْلَقَة
7- طَلَبَ = أرادَ 8- مُشاهَدَة = رؤية 9- أَبشِر = حاضِر
10- سائق = سَوّاق 11- خَلفَ = وَراءَ 12- مُسَكَّر ? مَفتوح
13- يَركَبُ ? يَنزِلُ 14- خَلْفَ ? أمامَ، قُدّام(1) 15- فَوق ? تَحت
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1- «قُدّامَ» در عاميانه عراق و عربستان: «گِدّامْ» و در سوريه: «ئِدّامْ»
40 |
41 |
مديرُ القافلِة: هل عِندَك ماء بارِد في ثَلاّجةِ الحافِلة؟
السائق: نَعَم عِندي.
مديرُ القافلِة: رَجاءً شَغِّل المُكَيِّف. الجَوّ حارّ جِدّا.(1)
السائق: أبشِر.مديرُ القافلِة: هل أنتَ تَعبان أو نَعسان؟
السائق: نَعَم، أنا أشعُر بِالتَّعَب و النُّعاس.
مديرُ القافلِة: رَجاءً، عَلَي مَهلِك، خَفِّف السُّرعة.
نحن قَريبون مِن استراحة ساسكو.
(بعد الاستراحة في الحافلة)
السائق: يا أخي، أنتَ مُتَزَوِّج أم أعزَب؟
مديرُ القافلِة: أنا مُتَزَوِّج.
السائق: كَم وَلَدا عِندَك(2)؟
مديرُ القافلِة: عِندي(3) ثلاثة أولاد.
السائق: اللّه يَحفَظُهُم!
مديرُ القافلِة: هل أنتَ مصريّ؟
السائق: نَعَم، أنا مصريّ.
مديرُ القافلِة: ماذا تَعمَل(4) في مصر؟
السائق: أنا أعمَل(5) في المُستَشفَي.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1- در عاميانه عراق: «كُلِّشْ» يعني «بسيار»
2- در عاميانه مصر: كَم بُزورة عندك؟
3- مترادف با: لَدَيَّ، لي
4-در عاميانه سعودي: ايشِ تْسوّي و در عاميانه عراق: شِتْسوّي
5-أعمل = أشتغل
43 |
التمارين:
الف: عَيِّن الصحيح و الخَطَأ: الصحيح الخَطَأ
1- ما كانَ في الحافِلة ماء بارِد. ? ?
2- كانَ السائق يَشعُر(1) بِالتَّعَب. ? ?
3- كانَ المدير عِندَهُ(2) أربَعة أولاد. ? ?
ب: اِنتَخب الجَواب الصحيح:
4- كانَ المدير ................. أعزَب مُتَزَوِّجا
5- كانَ السائق ................. مصريا أردنيا
6- كانَ السائق يَعمَل(3) في ................. المُستَشفَي(4) المُستَوصَف
ج: أجِب عَن الأسئلةِ التّالية:
7- لِماذا قالَ المدير: (خَفِّف السُّرعة)؟ ...........................................................................
8- أينَ كانَ الماءُ البارد؟ ...........................................................................
9- بَينَ مَن كانَ الحِوار؟ ...........................................................................
د: رَتِّب الكلمات:
10- رَجاءً / المُكَيِّف / شَغِّلْ /. ...........................................................................
11- بِالتَّعَب / أنا / و النُّعاس / أشعُر/. ...........................................................................
12- عَلَي / مَهلِك / السُّرعة / خَفِّفْ/. ...........................................................................
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1- كان يَشعُر: احساس ميكرد (ماضي استمراري)
2- كان عِندَه: داشت
3- كان يعمل: كار ميكرد (ماضي استمراري)
4-در سوريه: مَشفي'
44 |
السَّبْت، الأحَد، الاثنَين، الثُّلاثاء، الأربِعاء، الخَميس، الجُمُعة
الرَّبيع الصَّيف الخَريف الشِّتاء
الفجر: سپيدهدم الصَّباح: صبح الظهر: ظهر
بعدالظهر:بعدازظهر المَساء:بعدازظهر الليل(الِعشاء):شب
مُنتَصَفُ اللَّيل:نيمهشب اليوم: امروز، روز هذه الليلة: امشب
غَدا(بُكرة،باكِر): فردا بَعدَغَدٍ: پسفردا ليلةَالغَد: فرداشب
الأمسُ الأوّل: پريروز هذه السَّنَة: امسال هذا الشهر: اين ماه
بَعدَثلاثةأسابيع:سههفتهبعد بَعدَأربعِسِنين:چهارسالبعد بَعدَخمسةِأشهُر:پنجماهبعد
أمس:ديروز ليلةُأوّلِأمس:پريشب بعديومَين:بعدازدوروز
بَعدَقَليل:كميبعد مُنذُمُدَّةٍ:مدتياست،ازمدتيقبل قبلَقليل:ازاندكيقبل
الأُسبوعُالماضي:هفتهپيش الأسبوعُالحالي:هفتهجاري الأُسبوعُالقادِم:هفتهآينده
45 |
للترجمة:
1- أولاد = بُزورة 2- مُستَشفَي = مَشفَي(1) 3- يَشعُرُ = يُحِسُّ
4- بارِد ? حارّ 5- شَغِّل ? أطْفِي ء(2) 6- تَعبان ?نَشيط
7- مُتَزَوِّج ? أعزَب 8- عَلَي مَهْلِك ? بِسُرعة 9- قَريب ? بَعيد
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1- در سوريه به بيمارستان ميگويند: «مَشفَي»
2- در عاميانه: «طَفّي»
46 |
47 |
المديرُ الايراني: أينَ مُديرُ الفُندُق؟
موظّفُ الفُندُق: في مَكتَبِهِ في الميزانيّة.(1)
المديرُ الايراني: السَّلام عليكم.
مديرُ الفُندُق: و عليكُم السَّلام، تَفَضَّلْ.
ماذا تُريدُ؟
المديرُ الايراني: أنا مدير إيراني.
و هذا عَقد إيجارِ الفُندُق.
مديرُ الفُندُق¨: مَرحَبا بِكُم. أنا في خدمتكم.
المديرُ الايراني: رجاءً عَرِّفْني علي الإمكانيّات الموجودة.
مديرُ الفُندُق: الغُرَف هُنا بِشكل جَناح؛
و الأخ بشير مُشرِف علي الفُندُق؛
اِسألْهُ ما تُريد.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1- «ميزانيّة» و «مسروقة» به يك معنياند.
49 |
بشير: أهلاً و سهلاً أنا في الخدمة.
المديرُ الايراني: عَرِّفْني علي الأجنِحة في العِمارة.
بشير: في كُلّ غُرفة دولابُ المَلابِس، سَرير، ثلاّجة
هاتِف، علّاقة مَلابِس، تلفزيون...
و الغُرَف مفروشة بِالموكيت.(1)
و في العمارة مَطبَخ كبير و مَطعَم و صالةُ المُحاضَرات.
التمارين:
الف: عَيِّن الصحيح و الخَطَأ: الصحيح الخَطَأ
1- مديرُالفُندُق كان في الدَّور الثاني. ? ?
2- المدير الإيراني كانَ عندَهُ(2) عَقد إيجارِ الفُندُق. ? ?
3- كانَ الغُرَف بِشكل جَناح. ? ?
ب: اِنتَخب الجَواب الصحيح:
4- الغُرَف مَفروشة بِـ .............. . الموكيت السجّاد
5- يوجَد في الفُندُق ............... . مَكتَب مَكتَبَة
6- بشير كانَ ............... . مُشرِفا مديرَ الفُندُق
ج: أجِب عَن الأسئلةِ التّالية:
7- أينَ مَكَتب مدير الفُندُق؟ ...............................................................
8- اُذكُرْ ثلاثة مِن الإمكانيات الموجودة فيالغُرَف: ...............................................................
9- ما اسمُ المُشرِف عَلَي الغُرَف؟ ...............................................................
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1- جمع «موكيت» ميشود «موكيتات». معمولاً بيشتر اسمهاي لاتين با «ات» جمع بسته ميشود. مثال:
باصات، كيلومترات، تلفزيونات.
2- عندَهُ: دارد / كانَ عندَهُ: داشت.
50 |
د: رَتِّب الكلمات:
10- في الميزانيّة / مَكَتبُ / المُدير /. .......................................
11- بِشكل / جَناح / الغُرف / هُنا /. .......................................
12- في الفُندُق / رجاءً / عَرِّفْني / الموجودة / علي الإمكانيّات /. .......................................
أبيَض،بَيضاء:سفيد(1) أحمَر،حَمراء:قرمز أسوَد،سَوداء:سياه
أخضَر،خَضراء:سبز أزرَق،زَرقاء:آبي أسمَر،سَمراء:گندمگون
أصفَر،صَفراء:زرد أشقَر،شَقراء:بور رَصاصيّ:نوكمدادي
بُنّيّ: قهوهاي كُحليّ: سرمهاي وَرديّ: صورتي
رَماديّ: خاكستري أزرَق سَماوي: آبي آسماني بَنَفسَجيّ: بنفش
لَون فاتِح: رنگ روشن لَون غامِق (قاتِم): رنگسير،تيره بُرتُقاليّ: نارنجي
أُرجوانيّ: ارغواني لازَوَرديّ: لاجوردي فُستُقيّ: پستهاي
فَيروزَجيّ: فيروزهاي فِضّيّ: نقرهاي ذَهَبيّ: طلايي
أصفَر فاتِح: كرم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1- نكته: كلمات بَيْضاء، حَمراء، سَوداء و... براي اسمهاي مؤنّث هستند. مثال:
الجَبَلُ الأخضَر: كوه سبز / الجزيرةُ الخَضراء: جزيره سبز
51 |
التمرين:
1- ما لَونُ حَقيبَتِك؟ ................................................................................
2- ما لَونُ جواز سفرك؟ ................................................................................
3- أيّ لَونٍ تُحِبُّ؟ ................................................................................
4- هل تُحِبُّ قَميصا أصفَر اللَّون؟ ...............................................................................
5- ما لونُ السماء؟ ................................................................................
6- ما لونُ أوراقِ الأشجار؟ ................................................................................
7- ما لونُ الدَّم؟ .................................................................................
8- ما لونُ قِشرِ الحَبحَب؟ ................................................................................
9- ما لونُ اللّيل؟ ................................................................................
10- ما لونُ الحَليب؟ ...............................................................................
للترجمة:
1- تُريدُ = تَطلُبُ 2- هاتِف = تليفون
3- اِسأَلْ ? أَجِبْ 4- كَبير ? صَغير
52 |