بخش 1 بخش 1 بخش 1 بعثه مقام معظم رهبری در گپ بعثه مقام معظم رهبری در سروش
بخش 1 بخش 1 بخش 1 بخش 1 بخش 1

بخش 1

پیشگفتار: الدرس الأوّل  الأعداد الأصلیة:

بسم الله الرحمن الرحيم

پيش‏گفتار:

    سپاس بيكران خداوند مهربان را كه به ما توفيق داد تا بتوانيم با نگارش اين كتاب به كارگزاران حج در طرح قرباني (مشروع‏الأضاحي) خدمتي نموده باشيم و از ايزد دانا و توانا مسألت داريم ما را در ارائه خدمات بيشتر به اين عزيزان موفّق بدارد.

    كتاب الحِوارات 5 در راستاي كتاب‏هاي الحِوارات 1 تا 4 مي‏باشد. تأليف كتاب زير نظر آقاي ابراهيم اسداللهي كارشناس اداره آموزش سازمان حج و زيارت جمهوري اسلامي ايران و مسؤول امور اداري و مالي طرح قرباني صورت گرفته است.

    گزينش كلمات و جملات اين كتاب بر مبناي كاربردي بودن و سادگي انجام شده و هدف آن بوده است كه كارگزار امور قرباني حج بتواند نيازهاي خود را در محاوره با عرب‏زبانان برطرف كند. لذا از به كار بردن واژگان اديبانه و كلاسيك خودداري شده و سعي بر آن بوده كه جملات هرچه بيشتر به محاورات رايج نزديك باشند.

    اولين درس اين كتاب ويژه تدريس در كلاس‏هاي ذابحين است كه براي دو جلسه تنظيم شده و براي جلسه سوم مدرّس گرامي به اختيار خود يكي ديگر از درس‏ها را انتخاب و تدريس كند.

    در پايان از راهنمايي‏هاي بي‏دريغ آقايان «صمد سليمان جاه» مدير آموزش حج و زيارت استان تهران و «حميدرضا سلطان‏پور» مدير كاروان ذابحين و «عادل هژبري‏فرد» و «مهدي

شهسواري» رئيس اداره آموزش سازمان و «بشير سليمي» كارشناس متون آموزش سازمان كه در تأليف كتاب ياري‏رسان گروه مؤلّفان بوده‏اند صميمانه سپاسگزاري مي‏نماييم.

    از خوانندگان محترم خواهشمنديم پيشنهادهاي خود را به اداره آموزش سازمان واقع در تهران خيابان آزادي ارسال نمايند و يا با پيام‏نگار (ايميل) Amoozeshaj@gmail.com مكاتبه كنند.

با تشكّر و احترام


9


هدف از تأليف اين كتاب

    يقينا كميت و كيفيت برگزاري سفرهاي زيارتي در جوامع اسلامي به عنوان يكي از شاخص‏ها و محورهاي توسعه اعتقادي، فرهنگي، اقتصادي و . . . به شمار مي‏آيد كه پيامدها و دستاوردهاي آن چنانچه به درستي صيانت و ترويج شود، تأثير ويژه‏اي در بخش‏هاي اجرايي كشور به جا خواهد گذاشت.

    رشد فزاينده زائران و متقاضيان سفرهاي زيارتي، سازمان حج و زيارت را بر آن داشت تا نسبت به ارتقاي سطح ارشاد و آموزش دست‏اندركاران خدمت به زائران گام‏هاي مؤثر و مناسببردارد تا از اين رهگذر جمع كارآمد و كادر ورزيده و آگاه در كسوت خدمتگزاري به زائران گرامي وارد اين عرصه مقدس شود.

    بنابراين ضرورت تأمين و پرورش نيروي انساني كارآمد و ماهر به عنوان خادمان امور زيارتي، تهيه، تدوين و تأليف متون آموزشي علمي و كاربردي متناسب با نيازهاي فراگيران در سطوح مختلف را كاملاً ضروري مي‏نمايد. لذا تنظيم و ارائه سلسلهانتشارات توسط اداره آموزش كارگزاران معطوف به همين مهم مي‏باشد كه اميدواريم مورد توجه خوانندگان قرار گيرد.

    از اينكه دست‏اندركاران تنظيم و تدوين اين‏گونه مباحث را در جريان نقطه نظرات ارزشمند و انتقادي خود قرار خواهيد داد، سپاسگزاري مي‏گردد.

اداره آموزش كارگزاران

سازمان حج و زيارت


10


الدرس الأوّل

(حِوارات بين الجزّارين في المَجازِر)


11


التعارف

الجزّار الايراني:    السلام عليكم.

الجزّار المصري:    و عليكم السلام.

الجزّار الايراني:    أيامُكُم سعيدة.

الجزّار المصري:    مَبروك.

    * * * * *

الجزّار الايراني:    كُلُّ عام و أنتم بخير.

الجزّار السوري:    عيدُ الأضحي مَبروك لَكُم.

    * * * * *

الجزّار الايراني:    كيف حالك يا أخي؟

الجزّار المصري:    أنا بخير يا عزيزي و كيف أنتَ؟

الجزّار الايراني:    الحمدللّه‏، بخير. شكرا.

    * * * * *

الجزّار الايراني:    صباح الخير يا عيني.

الجزّار السوري:    صباحَ النور و السرور يا حبيبي.

    * * * * *

الجزّار الإيراني:    كم عُمرَكْ يا أخي؟

الجزّار المصري:    سِتّه و أربعين و أنت كم عُمرَكْ؟(1)

الجزّار الإيراني:    سَبعه و ثلاثين.(2)

الجزّار المصري:    حَفِظَكَ اللّه‏!

الجزّار الإيراني:    اللّه‏ يَحفَظُكُم!

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1-در عربي فصيح: سِتَّةٌ و أربَعونَ و كَم عُمرُكَ أَنتَ؟

2- در عربي فصيح: سَبْعَةٌ و ثَلاثونَ.


12


    * * * * *

الجزّار الإيراني:    كَم سَنة تَشتَغِل مع البنكِ الاسلامي للتنمية؟

الجزّار السوري:    أشتَغِل سَنَتَين.

الجزّار الإيراني:    حَضَرتَكْ.(1) كم سنة؟

الجزّار المصري:    أربَع سَنَوات.

الجزّار الإيراني:    وَفَّقَكُم اللّه‏!

طَلَبُ المُساعَدَة

الجزّار الايراني:    إذا تُساعِدونَنا كُوَيِّس(2)، نُعطيكُم بقشيش،(3)

                               فُستُق، سِكّين ممتاز و حَلَويّات إيرانيّة.

الجزّار المصري:    نحن في خدمةِ ضُيوف الرحمان.

انتخاب الغَنَم

(مديرُ الجزّارين يُريدُ مِن زُمَلائه انتخابَ الخِرفان وفق الشروط الشرعية للفقه الشيعي و الجزّارون مشغولونَ بانتخاب الخرفان).

الجزّار:    هذي(4) نعجه. ما أبغاها.(5)

                هذا عِندَه خِصْية واحدة.

            هذا صغير. اِحنه ما نِذبَحْ(6) أقَلّ مِن ستّة أشهُر.

الغنّام:    اُبَدِّل الخرفان بْأربعة اُخري.

الجزّار:    هذا نحيف. هذا ما يْفيد.(7) جيبْ لي مِتين.(8)

الغنّام:    لا يابَه.(9) هذا كويِّس.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- حَضَرْتَكْ: حَضْرَتُكَ.

2- كويِّس: جَيِّدا.

3- بقشيش: إكراميّة، هديّة.

4- هذي: هذه.

5- ما أبغي: لا أريدُ.

6- اِحنه ما نِذبَح: نحن لا نَذبَحُ.

7- مايْفيدْ: ما يُفيدُ.

8- جيب لي متين: أحضِرْلي سَمينا

9- يابه: يا فلان.


13


الجزّار:    لا. مو(1) كُوَيِّس. بَدِّلْ مِن فَضلَكْ.(2)

الجزّار:    هذا مريض. جيب خَروف آخَر.

الغنّام:    لا. مو مريض.

الجزّار:    شوفْ(3) كويّس. بَدِّلْ يا شيخ.

             اِحسِب الخِرفان. كم خَروف صار؟

الغنّام:    صار أربعة.

الجزّار:    لا. مع هذا المريض صار خمسه.

(بَعدَ عَشر دقائق)

الجزّار:    عُدّهُم يَلّه. اِحسِبْ.

الغنّام:    صار ثمانين.

الجزّار:    لا. آني عَدَّيت(4) صار تِسعة و سبعين.

الغنّام:    لا يا شيخ صار ثمانين.

الجزّار:    صَلِّ علي النبي إذا ما تَصدِّق. عُدّ مِن جديد.

الغنّام:    يلّه، اِمشي،(5) رُحْ.

الجزّار:    شكرا علي مساعدتَك.(6)

التدخُّل في ذِبْح الخِرفان

الجزّار الإيراني:    عفوا. رجاءً لا تَذبَحوا الغَنَم. هذا مو وظيفتكُم

                       هذا وظيفتنا. لازم(7) احنه نِذبَح.

 الجزّار المصري:  مين(8) أنتَ؟

 الجزّار الإيراني:  أنا جزّار إيراني.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- مو: لَيسَ، ما.

2- مِن فَضلَكْ: مِن فَضلِكَ.

3- شوفْ: اُنظُرْ.

4- آني عَدَّيت: أنا عَدَّدْتُ.

5- اِمشي: اِمْشِ.

6- علي مساعدتَكْ. علي مساعدتِكَ.

7- لازم: يَجِبُ أن.

8- مين: مَن.


14


الجزّار المصري:    مين أنتَ؟

الجزّار الإيراني:    أنا جزّار إيراني.

الجزّار المصري:    ما في مشكلة.(1)

امتلاءُ الصالة بِالذَبائح

الجزّار الإيراني:    يلّه بْسرعة. الصالة مَلْيانه(2) بِالغَنَم.

الجزّار السوري:    اِحنه تَعبانين. لازم شوَيّه(3) نِستريح.

الجزّار الإيراني:     اِستَريحوا بَس(4) خَمس دقائق.

الجزّار السوري:    ليش(5) تَستَعجِلون إلي هذا الحدّ؟

الجزّار الإيراني:     باقي الحملدارين بانتظارنا.

                        ساعِدونا و نحن نُشكُركُم في نهاية العمل

                        بإعطاء الهدايا.

                        حلويات إيرانيّة مقوّية لِلَّيل.

الجزّار السوري:    لا تَقلَقوا. بعد خمس دقائق نبدَأ بالعمل.

انقطاع جريانِ الماء

الجزّار الإيراني:    الماي مافي(6). مقطوع.

                       ليِش مقطوع؟ اِش(7) المُشكلة؟

الجزّار المصري:    اِستَنّا(8) شوَيّه. دَحين(9) يِجي(10) الماي.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- ما في مشكلة: لا بأسَ.

2- مَلْيانه: مَملوءة.

3- شوَيّه: قليلاً.

4- بَس: فقط.

5- ليِش: لماذا.

6- الماي مافي: ليس الماءُ موجودا.

7- اِش: ما، ماذا.

8- اِستَنّا: اِصْبِر.

9- دَحين: الآن.

10- يِجي: يَجيءُ.


15


(سلاّخ غير إيراني يَستَعجِل لِقَطع رأس الغنم و الغنم حَيّ )

الجزّار الايراني:    أرجوك اِبدَأ مِنّاكْ.(1)

                        اِبدأ مِن البِداية.

                       لا تبدأ مِن النِهاية.

                       الخروفُ الأوّل ميّت.

                       بَسّ هذا بَعَدهِ حَيّ. مومَيِّت.

الجزّار السوري:   علي عيني.

الجزّار الإيراني:    تِسلَم عيناك.

جُرحُ اليَد

الجزّار الأول:        ئيدي(2) مَجروحه. آني بْحاجة إلي صُندوق الإسعافات الأولية.

الجزّار الثاني:     عِندي لَزقة(3) مُعَقَّمه. تِبغَي وِلاّلا؟(4)

الجزّار الأول:        أيوه.(5) أشكُرَك يا حبيبي.

نَعجة حاملة

الجزّار الإيراني:    هذه نَعْجة و في بطنها سَخْلة.

                        أرجوك اُخُذها(6) للغَنّام.

الجزّار المصري:    ما في مشكلة.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- مِنّاكْ: مِن هُناك.

2- ئيدي: يَدي.

3- لزقة: لَصْقة.

4- تَبغي وِلاّلا: تُريدُ أم لا.

5- أيوه: نعم.

6- اُخُذْ: خُذْ.


16


عدم وجود الأغنام

الجزّار الإيراني:     مافي(1) غَنَم. نحن عاطلين عَن العمل.

الغنّام:                  اِستَنّا شويّه. اِش خبر؟!

الجزّار الإيراني:      عفوا. ما في وقت. الحجّاج بِانتظار.

نقّالةُ الصالة

الجزّار الإيراني:       النقّالة خربانة.(2)وَين(3) المهندس؟

مديرالصالة الزرقاء:  دَحين يِجي المهندس.

انقطاع الكهرباء

الجزّار الإيراني:        يا مدير ساعَدَك اللّه‏.

مديرُ الصالةِ الحمراء  حيّاك اللّه‏.

الجزّار الإيراني:        النقّالة خربانة.

مديرُ الصالةِ الحمراء:  لا. اِنقَطَعَ الكهرباء.

                            دقيقه صَبُر.(4)

الجزّار الإيراني:        شكرا يا حبيبي.

مورِدُ الأغنام لا يُرسِلُ الأغنام

الجزّار:   ليِش ما تُرسِل غَنَم؟

الغنّام:   الصالة مَليانة. لازم يَجمَعونَ الذَبائح.

            لازم يَغسِلونَ الصالة. شوَيّه شوَيّه.(5)

الجزّار:   ما تشوف مُدَراءَ القوافل واقفين بانتظار؟

           اللّه‏ يْخَلّيكْ(6) يا حبيبي. ساعِدْنا.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- مافي: ليس موجودا.

2- خَربانة: مُعَطَّلة.

3- وَين: أينَ.

4- صَبُر: صَبْرا.

5- شويّه شويّه: بِهُدوء، علي مَهْلِك.

6- اللّه‏ يخلّيك: حَفِظَكَ اللّه‏.


17


الاستعجال في إرسال الخرفان

الجزّار الإيراني:    اِرسِلوا الخِرفان واحد واحد.

                       ما في مكان فاضي.(1)

الغنّام:                أبشِر.

                       أعطِني مَصقَلَكَ

الجزّار الأوّل:       سامِحْني اِطّيني(2) مَصقَلَكْ.

                       دَحين أجيبْ لَكْ.(3)

الجزّار الثاني:     تفَضَّلْ. بسّ(4) لا تَنسَ جيبْ(5) لي بْسرعة.

الجزّار الأوّل:       علي عيني.

نَظافةُ الصالة

الجزّار الإيراني:      تَعال نَظِّفْ اِهْنا.(6)

عامل التنظيف:      وَينْ؟

الجزّار الإيراني:      اِغسِل الدم.

إرسال الماعِز و إناث الغنم بين المَواشي

الجزّار:    هذا ماعِز و هذه نَعجة.

            اِحنه ما نِذبَح(7) الماعِز و النعجة.

الغنّام:   لِيش؟(8) ما في فرق!

الجزّار:   حَسَب شروط الفقهِ الشيعي لا يُمكِن.

            رجاءً بَدِّلهُم.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- فاضي: فارغ.

2- اِطّيني: أعطِني.

3- دَحين أجيب لَكْ: أحضِرُ لَكَ الآن.

4- بَس: لكِن.

5- جيبْ: أحضِرْ.

6- اِهنا: هُنا.

7- اِحنه ما نِذبَح: نَحنُ لا نَذبَحُ.

8- لِيش: لماذا.


18


حِوار بين مدير قافلة الجزّارين و مسؤول المَواشي في الحَظائر(1)

مدير القافلة:            لازِمِ نْشوفْ(2) المواشي مع الجزّارين قَبِل نَقلِهِم إلي المَجازِر.

مسؤول المواشي:    أبشِر. تَعالوا مَعاي.(3)

مدير القافلة:            هذه الخِرفان مِن أيّ بلد؟

مسؤول المواشي:    مِن إفريقيا و رومانيا.

مدير القافلة:            هذه الأغنام مِن أي جنس؟

مسؤول المواشي:    مِن مرينوس.

مدير القافلة:            كم عُمُرْهُم؟

مسؤول المواشي:    سَنَة واحدة أو سَنَتَين.

مدير القافلة:             آذان(4) هذه الخِرفان مقطوعة

                             احنه ما نِبغي غنم مقطوعَ الأذُن.

                             ليِش قُرون(5) المَعز(6) مكسورة؟!

مسؤول المواشي:    اِنكَسَرت في النقل.

مدير القافلة:            هذه الأغنام متينة.

                             و هذه الأغنام نحيفة.

                             و هذه الأغنام مريضة . . .

مسؤول المواشي:    لاتْخافْ(7) نِطّيكُم(8) أغنام سليمة و متينة

مدير القافلة:            شكرا علي حُسن مُساعدتَكْ.

                             مِن فضلَك هات عنوانَ المزرعة.(9)

مسؤول المواشي:    طريق جدّة إلي مكّة، شُمَيسي، بعد موقف الباصات.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- مفرد «حَظائر»: حَظيرة.

2- لازِمِ نْشوفْ: يَجِبُ أن نُشاهِدَ.

3- تَعالوا مَعاي: تَعالَوا مَعي.

4- آذان: جمعِ أذُن.

5- قُرون جمعِ قَرْن.

6- مَعْز جمعِ ماعِز.

7- لاتْخافْ: لا تَخَفْ.

8- نِطّيكُم: نُعطيكُم.

9- المزرعة: الحَظيرة.


19


مدير القافلة:            أي يوم تَنقُلونَ المَواشي إلي المجازِر؟

مسؤول المواشي:    في اليوم السادس أوِ السابع.

مدير القافلة:            أرجوك أخبِرْني. شكرا جزيلاً.

مسؤول المواشي:    عفوا.


20


تمارين للبيت:

  التمرين الأوّل      أجِبْ عن الأسئلة التالية:

1) كيف حالك؟    .....................................................................

2) كم عمرك؟    .........................................................................

3) مَن أنتَ (مين أنت)؟    .........................................................................

4) ليش (لماذا) تَستَعجِلون في أمر الأضاحي؟    .........................................................................

5) وين (أين) المَصقَل؟    .........................................................................

  التمرين الثاني      عَيِّن العربيّةَ الفصيحة:

1) چند سالته              كم عُمرُكَ؟      ?     كم عُمرَكْ؟      ?

2) حضرت عالي           حَضَرْتَكْ      ?     حَضْرَتُكَ      ?

3) خوب                      جَيِّد      ?     كوَيِّس      ?

4) انعام                       بَقشيش      ?     إكراميّة      ?

5) مي‏خواهم                أريدُ      ?     أبغي      ?

6) ما                          اِحنه      ?     نَحنُ      ?

7) ذبح نمي‏كنيم           ما نِذبَحْ      ?     لا نَذبَحُ      ?

8) بياور                       جيبْ      ?     أحضِرْ      ?

9) نيست                    لَيسَ      ?     مو      ?

10) نگاه كن                 اُنظُرْ      ?     شوفْ      ?

11) چه كسي              مينْ      ?     مَنْ      ?

12) اشكالي ندارد         ما في مشكلة      ?     لا بأسَ      ?

13) پُر                        مملوء      ?     مَليان      ?

14) كمي                    قليلاً      ?     شوَيّه      ?

15) چرا                       ليِش      ?     لماذا      ?

16) چيست                  ماذا      ?     اِش      ?


21


17) صبر كن                 اِستَنّا      ?     اِصبِرْ      ?

18) حالا                     دَحين      ?     الآنَ      ?

19) مي‏آيد                  يَجيءُ      ?     يِجي      ?

20) آب                       الماء      ?     الماي      ?

21) از آنجا                   مِنّاكْ      ?     مِن هُناكَ      ?

22) دست                   يَد      ?     ئيد      ?

23) بله                       أيوَه      ?     نعم      ?

24) بگير                      خُذْ      ?     اُخُذْ      ?

25) وجود ندارد             مافي      ?     لا يوجَدُ      ?

26) خراب                    مُعَطَّل      ?     خَربان      ?

27) كجا                       وَيْنْ      ?     أينَ      ?

28) آرام، آهسته           شوَيّه شوَيّه      ?     علي مَهلِكَ      ?

29) خالي                    فارغ      ?     فاضي      ?

30) به من بده              أعطِني      ?     اِطّيني      ?

31) اينجا                     اِهْنا      ?     هُنا      ?

32) ولي                      لكِنْ      ?     بَس      ?

  التمرين الثالث      لِلتَّعريب (براي ترجمه به عربي):

1) عيد قربان مبارك.    ........................................................................

2) حال شما چطوره؟    ........................................................................

3) صبح به خير.    ........................................................................

4) خسته نباشي.    ........................................................................

5) چند سالته؟    ........................................................................

6) شما كي هستيد؟    ........................................................................

7) اين را نمي‏خواهم.    ........................................................................

8) اين را عوض كن.    ........................................................................


22


9) اين خوب نيست.    ........................................................................

10) چاقو را بياور.    ........................................................................

11) لطفا از نو بشمر.    ........................................................................

12) گوسفند را ذبح نكنيد.    ........................................................................

13) سالن پُر شده.    ........................................................................

14) ما خسته‏ايم.    ........................................................................

15) كمي استراحت كنيد.    ........................................................................

16) يالاّ (يااللّه‏) زود.    ........................................................................

17) شيريني ايراني و پسته.    ........................................................................

18) كار را شروع كنيد.    ........................................................................

19) از آن طرف شروع كنيد.    ........................................................................

20) اين گوسفند هنوز جان دارد. سرش را قطع نكن.    ........................................................................

21) اين گوسفند ماده است.    ........................................................................

22) اين بز است.    ........................................................................

23) زير شش ماه را نمي‏شود ذبح كرد.    ........................................................................

24) چه خبر؟    ........................................................................

25) نقّاله خرابه.    ........................................................................

26) مهندس كجاست؟    ........................................................................

27) الآن مي‏آيد.    ........................................................................

28) برق قطع شده.    ........................................................................

29) چرا گوسفند نمي‏فرستي؟    ........................................................................

30) آرام آرام (آهسته).    ........................................................................

31) لطفا به ما كمك كن.    ........................................................................

32) يكي يكي بفرستيد.    ........................................................................

33) جاي خالي نيست.    ........................................................................

34) چاقو تيز كنت را به من بده.    ........................................................................


23


35) بفرما اي برادر من.    ........................................................................

36) بيا اينجا را تميز كن.    ........................................................................

37) اين خون‏ها را بشوي.    ........................................................................

38) ما بز و ميش ذبح نمي‏كنيم.    ........................................................................

39) ببخشيد. حاجي‏ها منتظرند.    ........................................................................

40) گوسفند نيست و ما بيكار نشسته‏ايم.    ........................................................................


24


للمطالعة و الحفظ في البيت

الأعداد الأصلية

1ـ واحد    2ـ اِثنان (اِثْنَين)(1)    3ـ ثَلاثة    4ـ أربعة

5ـ خَمسة    6ـ سِتّة    7ـ سَبعة    8ـ ثَمانية

9ـ تِسعة    10ـ عَشَرَة    11ـ أحَد عَشَر    12ـ اِثنا عَشَر

13ـ ثَلاثة عَشَر    14ـ أربعة عَشَر    15ـ خَمسة عَشَر    16ـ سِتّة عَشَر

17ـ سَبعة عَشَر    18ـ ثَمانية عَشَر    19ـ تِسعة عَشَر    20ـ عِشرون(2)

21ـ واحِد و عِشرون    22ـ اِثنان و عِشرون    23ـ ثلاثة و عِشرون    24ـ أِربعة و عِشرون ...

* * * *

30ـ ثَلاثون    40ـ أربَعون    50ـ خَمسون    60ـ سِتّون

70ـ سَبعون    80ـ ثَمانون    90ـ تِسعون    100ـ مِئة (مِائة)(3)

200ـ مِئتان (مئتَين)    300ـ ثَلاثمِئة    400ـ أربَعمِئة    500ـ خَمسمِئة

600ـ سِتّمِئة    700ـ سَبعمِئة    800ـ ثَمانمِئة    900ـ تِسعمِئة

1000ـ ألْف(4)    2000ـ ألفان (ألْفَين)    3000ـ ثَلاثة آلاف    4000ـ أَربَعة آلاف

5000ـ خَمسة آلاف    6000ـ سِتّة آلاف    7000ـ سَبعة آلاف    8000ـ ثمانية آلاف

9000ـ تِسعة آلاف    10000ـ عشرة آلاف    20000ـ عشرونَ ألفا(5)     1000000ـ مَليون

* * * *

ده‏ها: عَشَرات    صدها: مِئات    هزاران: آلاف    ميليون‏ها: مَلايين

سه تا سه تا: ثلاثة ثلاثة    پنج تا پنج تا: خمسة خمسة

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- عدد (دو) در عاميانه فقط به صورت (اِثنَين) به كار مي‏رود.

2- عددهاي 20 تا 90 در زبان عاميانه به (ين) ختم مي‏شوند. مانند: (عِشرينْ، ثلاثينْ).

3- در عاميانه (ميَّة).

4- در عاميانه (ألِفْ).

5- در عاميانه (عِشريْن ألِفْ).


25


تمرين للعدد:

اُكتُب الأعداد بالأرقام:

1ـ ثَلاثة و أربَعون:    ......................................      2ـ خَمسة و عِشرون:    ......................................

3ـ سِتّة و سَبْعون:    ......................................     4ـ تِسعة و ثلاثون:    ......................................

5ـ مِائة و خَمسون:    ......................................    6ـ مِائة و اثنا عَشَر:    ......................................

7ـ مِائتانِ و سِتّون:    ......................................     8ـ ثَلاثمِائة و ثَمانون:    ......................................

9ـ ألفانِ و مِائتان:    ......................................     10ـ أربعةُ آلاف و تِسعون:    ......................................

المعدود(1)

وَلَد واحد:    يك پسر              وَلَدانِ اثنانِ:    دو پسر

ثَلاثة أولاد:    سه پسر           أربعة أولاد:    چهار پسر

بِنت واحدة:    يك دختر           بِنتانِ اثْنَتانِ:    دو دختر

ثَلاث بَنات:    سه دختر          أربع بَنات:    چهار دختر

نكته 1:    در (يك) و (دو) معدود جلوتر از عدد مي‏آيد.

                مانند: فُندُق واحد (يك هتل)، غُرفَتانِ اثنَتانِ (دو اتاق)

نكته 2:    از سه تا ده معدود به صورت جمع مي‏آيد.

نكته 3:    در بقيه موارد، معدود به صورت مفرد است.

               مانند: أحَد عَشَر فُندُقا (يازده هتل)

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- «معدود» يعني آنچه شمرده مي‏شود. مثال: معدودوَلَد عددواحد معدودولدان عدداثنان عددثلاثة معدودأولاد


26


تذكّر مهم:

    بحث اعداد در زبان عربي پيچيدگي‏هايي دارد كه ذكر آن در اين كتاب موجب خستگي يادگيرنده مي‏شود. چنانچه علاقه‏مند هستيد بحث عدد را به صورت علمي و صحيح ياد بگيريد به

كتاب «اعداد در زبان عربي» از مجموعه كتابهاي كوچك عربي چاپ انتشارات مدرسه مراجعه كنيد.

تمرين للمعدد:

عَيِّن الصحيح:

1ـ چهار گذرنامه:            أربعه جواز      ?     أربعة جوازات?   

2ـ پنج خانم:                 خمس نِساء      ?     خمس امرأة?   

3ـ هفت مرد:                 سَبعة الرجل      ?     سَبعة رجال?   

4ـ يك پسر:                    ولد واحد      ?     واحدُ الولد?   

5ـ يك دختر:                    بِنت واحد      ?     بِنت واحدة?   

6ـ دو خواهر:                   اُختانِ اثنتانِ      ?     اِثنَتَين اُخت?   

7ـ دو برادر:                     اثنانِ إخْوان      ?     أخَوانِ اِثْنانِ?   

8ـ چهارتا چهارتا:             الرابع      ?     أربعة أربعة?   

9ـ صدها:                        آلاف      ?     مِئات?   

10ـ ده‏ها:                       آحاد      ?     عَشَرات?   

11ـ دوازده گذرنامه:           اِثنا عَشَر جواز      ?     اِثنا عَشَر جوازات?   

12ـ سي چمدان:             ثلاثون حَقيبة      ?     ثلاثون حقائب?   


27





نظرات کاربران