مفسر قرآني إيراني يؤكّد:

ضرورة ترجمة القرآن الكريم الى كافة اللغات الحية في العالم

أعلن المفسر القرآني الايراني ورئيس لجنة إقامة الصلاة في إيران عن قلة المبلغين علي مستوي البلاد، مؤكداً ضرورة تعرف مبلغي الدين علي مختلف اللغات العالمية، داعياً إلي ترجمة القرآن الكريم الى جميع اللغات الحية في العالم.

وأفاد موقع الحج أنه جاء كلام المفسر القرآني الايراني، حجة الإسلام والمسلمين محسن قرائتي، قبل أمس الخميس 12 ديسمبر الجاري خلال مراسم تكريم العالم الديني الايراني الشهيد آية الله السيد عبدالحسين دستغيب في مسجد "العتيق" بمدينة "شيراز" الإيرانية، مؤكداً ضرورة تعرف مبلغي الدين علي مختلف اللغات العالمية، داعياً إلي ترجمة القرآن الكريم بكافة اللغات الحية في العالم.
واعتبر رئيس معهد "المهدي الموعود(عج)" في ايران أن تكريم العلماء لايعني مجرد إقامة مراسم التكريم وإنما يعني مطالعة كتبهم ومؤلفاتهم وتعريف أبناء المجتمع بها، مؤكداً ضرورة إستخدام كافة الإمكانيات وانتهاز كافة الفرص في هذا المجال.
وصرّح حجة الإسلام والمسلمين قرائتي أن البلاد يفتقر إلي عدة نهضات وحركات، منها نهضة تلخيص الكتب والمؤلفات القيمة للعلماء، مؤكداً ضرورة تصنيف هذه الملخصات علي أساس مختلف الفئات العمرية ومختلف شرائح المجتمع كالطلاب والسيدات والنقابات وما إلي ذلك.
وأشار رئيس لجنة إقامة الصلاة في إيران إلي أن القرآن الكريم يضم علي 500 آية حول العمارة الإسلامية مما يجب علي البلديات أن تستفيد من هذه الآيات في الهندسة المعمارية وتخطيط المدن، مؤكداً أن القرآن الكريم قد أكّد علي ضرورة إحترام الوالدين والمسنين والتفاعل معهم، فيجب علي الجهات المعنية أن لاتبني مراكز رعاية المسنين في مناطق بعيدة عن المدن.
واعتبر حجة الإسلام والمسلمين قرائتي أن شعار "أطفال أقل حياة أفضل" يعد مشروعاً إسرائيلياً يرفضه القرآن الكريم ويأمر بزيادة عدد المسلمين، مؤكداً ضرورة دعوة الأسر إلي الزهد وتعريفهم بطرق الإستفادة من الإمكانيات، وتجنب التكاليف الإضافية في الحياة. المصدر : ايكنا