إصدار أول ترجمة قرآنیة الی اللغة البلخیة فی ایران
أعلن رئیس مؤسسة "ترجمان الوحی" الثقافیة فی ایران عن إصدار 8 ترجمات للقرآن الکریم قائلاً:ان ترجمة القرآن الی اللغة البلخیة عمل قامت به المؤسسة وهو یعد الترجمة الأولی للقرآن الی هذه اللغة.
و أفاد موقع الحج أنه أعلن عن ذلك، رئيس مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية في ايران، "حجة الإسلام والمسلمين محمد نقدي"، مبيناً أن هذه المؤسسة قد قامت بترجمة القرآن الكريم الي 22 لغة منذ تأسيسها حتي الآن.
وعبر عن سعادته لإصدار وإنتشار سبع ترجمات قرآنية وعرضها حتي الآن مؤكداً ان هناك 8 ترجمات تم إصدارها ولكنه لم يتم نشرها وعرضها حتي الآن بعد ان مرت بكل المراحل اللازمة.
وحول أسباب عدم نشر وإصدار هذه الترجمات الثمانية، قال حجة الإسلام والمسلمين نقدي: ان العقوبات المفروضة علي البلاد قد عرقلت مجال الثقافة والطباعة وبالتالي لم نكن قادرين علي طباعة هذه الآثار القيمة.
وأكد رئيس مؤسسة "ترجمان الوحي" الثقافية في ايران ان هذه الترجمات القرآنية تضم ترجمة القرآن الكريم الي اللغات اليابانية، والبنغالية، والجورجية والرواندية والبشتوية، اللغة الماراناوية، اللغة البلتية واللوغاندية.
وأعلن المسئول الإيراني في المجال الثقافي ان هناك ترجمات أخري وعددها سبعة تمر بمراحل التدوين ولم يتم إعدادها حتي الآن وهي اللغات الروسية، والفرنسية، والإيطالية، واللزغية، والسويدية، والزولوية، والداغبانية.
وشرح الصفات التي تتمتع بها هذه الترجمات قائلاً: ان الترجمة اليابانية صدرت للمرة الأولي علي يد مترجم شيعي وهذا أمر مهم كما ان ترجمة القرآن الكريم الي اللغة البلخية تعد الأولي من نوعيها حيث لم يترجم القرآن الكريم الي هذه اللغة من قبل.
المصدر :ايكنا