ترجمه فارسی دائرةالمعارف قرآن رو به اتمام است

انتشار ترجمه فارسی دائرةالمعارف پنججلدی قرآن که دربرگیرنده حدود 700 مدخل است، با همکاری 14 مترجم، از نیمه نخست سال آینده آغاز خواهد شد.
به گزارش پایگاه طالاع رسانی حج، این اثر عظیم از سوی «نشر حکمت» در حال ترجمه به زبان فارسی است و تاکنون عناوین تمامی مدخلهای این دائرةالمعارف به زبان فارسی ترجمه شدهاند. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
این کتاب از سال 2001 تا 2006 میلادی در کشور هلند به زبان انگلیسی چاپ و منتشر شده است.
زهره شریفی مدیر روابط عمومی انتشارات حکمت در باره این مجموعه به خبرنگار فارس گفت: جلد اول این مجموعه که بر اساس حروف الفبا تنظیم میشود، دارای حدود 145 مدخل است که هم اکنون مراحل پایانی ترجمه، نمونهخوانی و ویراستاری را طی میکند. این جلد، از حرف «الف» آغاز و تا پایان حرف «ب» را در بر میگیرد.
شریفی جلد دوم این دایرةالمعارف را دارای حدود 148 مدخل معرفی کرد که از حرف «پ» آغاز و تا پایان حرف «خ» را شامل خواهد شد. جلد سوم، چهارم و پنجم نیز به گفته شریفی به ترتیب با 140 مدخل از حرف «د» تا «ش»، با 132 مدخل از حرف «ص» تا «گ» و با 129 مدخل از حرف «ل» تا «ی» را در خود جای خواهند داد.
کل دائرةالمعارف در حدود سه هزار صفحه دائرةالمعارفی نگاشته شده است. اولین جلد این اثر در سال 2001 به چاپ رسید و در سال 2006 با چاپ پنجمین و آخرین جلد، به اتمام رسید. نویسندگان مدخلها همه از محققان و اسلامپژوهان معتبر و سرشناس هستند و نگارش بسیاری از مدخلها بر عهده محققانی از سراسر کشورهای اسلامی از جمله ایران بوده است. در نقدها و مرورهایی که بر این اثر نوشته شده است آن را مرجعی اصیل و یگانه در مطالعات اسلامی و قرآنی تلقی کردهاند.
به گفته مدیر روابط عمومی انتشارات حکمت، میتوان مداخل متنوع این دائرةالمعارف را در چند گروه جای داد: مفاهیم، اعلام (اشخاص، اماکن، وقایع فرق و گروهها)، علوم قرآنی، تاریخ مطالعات قرآنی، قرآن و دیگر ادیان، قرآن و فرق اسلامی، قرآن و علوم و فنون و هنرهای اسلامی.