بخش 4 بخش 4 بخش 4 بعثه مقام معظم رهبری در گپ بعثه مقام معظم رهبری در سروش بعثه مقام معظم رهبری در بله
بخش 4 بخش 4 بخش 4 بخش 4 بخش 4

بخش 4

الحِوار السابع: (فی الفندق فی سوریة) الحِوار الثامن: (فی أسواق دِمَشق)

الحِوار السابع

(في الفندق في سورية)



73


في الفندق



الفُصحَي


الدارجة السورية


الزائر:            السلام عليكم.

مديرالفندق:   عليكم السلام. أهلا و سَهلا.

الزائر:            يا أخي، أينَ مكانُنا و غُرفَتُنا؟

                   حتّي نَذهَب و نَستَريح؟ (نأخُذ راحَتَنا)

[عاملُ الفندق يَدُلُّ الزائر]

الزائر:            لماذا نَذهَب بِالسُّلَّم؟

                   أما عِندَكُم مِصعَد؟

العامل:         المِصعَد الآنَ مُعَطَّل.

                   هؤلاء العُمّال مُجِدّون.


سلامُ عليكم.

عليكم السلام. أهلَين و سهلَين.

خَيّو، وَيْن مَطرَحنا و أودِتْنا؟

حتّي بِنْروحْ و بِناخُزْ راحِتْنا.

 

لَيه عَم نْروحْ بِالسُّلِّم؟

ما عَنكُن أصانصير؟

الأصانصير هَلَّع عِطِلْ.

الشِّغّيلة هِدولْ شاطْرينْ.




74


                  في كُلّ مَرّة عندما يَقِفُ المِصعَد;

                  يُصَلِّحونَهُ فوراً.

الزائر:           ياهذا، أينَ دورةُ المياه؟

العامل:         آخِرُ المَمَرّ. رَقَم ثَلاثة عَشَر.

الزائر:            أيوجَد قَباقيب أو خُفّ

                   حتّي أخلَع حِذائي

                   و أغْسِل رِجْلي؟

العامل:          في انتهاءِ المَمَرّ. رقم ثَمانية.

                   الآنَ أجلِبُ لَكَ ما تُريد.

الزائر:            قُلْ لي أيوجَدُ قريب مِن هنا طبيبٌ؟

العامل:          لِماذا؟


كِلّ مَرّة لبيُوئَف الأصانصير;

بِيشَغلوهْ أوام.

يابَه، وَينْ بيتِ الخارِژ؟

إخْر الصالون. نِمره تلاطَعَش.

في أبائيب وَلاّ بابوژ

عَشان اشلَحْ سُبّاطي

و اِخْسِلْ اِژْري؟

إخر الصالون. نِمرة تميني

اِسّا بژيْبْ اِلَكْ اِشْما بَدَّكْ.

ئُلْ لي في هَوْن أريبْ حكيم؟

لَيه؟




75




الزائر:            لِأنَّني أشعُرُ بِالوَعَك قليلا.

العامل:          نعم. لِمَ لا؟ يوجَد في ساحةِ التحرير

                    أطِبّاء لِجميع الاختصاصات.(لِكُلِّ مَرَض)

الزائر:             أ أنَت تَعرِفُ ماذا يَشتَري

                    الناس مِن السوق؟

العامل:          في الحقيقة لِكُلِّ شخص ذَوق.

                    مثلا ذوقُ العِراقّيين شيءٌ.

                    و ذوقُ الإيرانيّين شيءٌ آخَر (ثاني)

                    و ذوقُ الباكستانيّين شيءٌ يَختَلِف.

                    الإيرانيّون يَدخُلونَ السوق

                    وجُيوبُهُم مَملوءة بِالنُّقود.

                    و العِراقيّون يَشتَرونَ الضَّروريات

                    مثل القُماش و يَترُكونَ الباقي.


لِأنّي عَيّان شوَيّه.

أيوَه. لَكَن؟ في بساحة التحرير

الدَّكاترهَ اِكُلّ مَرَدْ.

اِنتِ بتَعرِفْ شو عَم يِشتُرو

الناس مِنِ السوء؟

و اللّهي كُلْ واحِد عَنده زَوء;

مسلا زوءِ العَرائيّة شيْ

و زُوءِ العَژَم شي تاني

و زوءِ الباكستانيّه شي غيرُن (غيرهُنْ)

الإيرانيّة يُخشُّو السّوء

و ژيباتُن مَليانَه مَصاري.

وِ العرائيّة بيِشْترو اِلدَّروري

مِسِل الِئماش و بِيسِيبُو البائي.




76




الزائر:            نُريدُ قَليلا مِن الماء المُثَلَّج.

العامل:         علي رَأسي و عَينَيَّ.

                   اِصْبِرْ قليلا.

                   الآن أجلِبُ (أُحضِرُ) لَكَ.


بَدنا شْوَيِّه ماي بارد

علي راسي و عَيْنتَيني.

اِسْتَنَّه شْوَيِّه.

اِسَّا بژِيبْ لَكْ.


  التمارين:

   التمرين الأوّل      اُكتُبْ كلمة تُعادِل كُلَّ عبارة مِن العبارات التاليةِ:

1- قِسمٌ مِن العمارة نَذهَب مِنهُ لِلوُصول إلي الطَّوابق:   ...........................................................

2- الجِهازُ الّذي لايَعمَلُ و بِجاجة إلي التصليح:              ...........................................................

3- عضوٌ مِن جسمِ الإنسان الّذي نَمشي بِه:              ...........................................................

4- مكانٌ واسِعٌ في كلّ مدينة لِشِراءِ البَضائع.               ...........................................................

 

   التمرين الثاني   أجِبْ عَن الأسئلةِ التّالية:

1- أما كان في الفندق مِصعَد؟                            ...........................................................

2- مَن يُصَلِّحُ المِصْعَد عِندَما يَقِفُ عَن العمل؟         ...........................................................

3- أينَ كانَ الأطِبّاء؟                                          ...........................................................



77


   التمرين الثالث   عَيِّن الكلمة «الغريبة» في كُلّ مجموعة و اذكُر السبب:

1- نُقود / فُلوس / مَصاري / فُستُق               2- يد / رِجْل / ضَيْف / رأس

3- حَقيبة / مِصعَد / سُلَّم / دَرَج                    4- لَكَ / لي / لَهُ / لا

5- ساحة / تأشيرة / زُقاق / شارِع               6- عامِل / موظَّف / اِصْبِرْ / حارِس

 

   التمرين الرابع      عَيِّن الكلمةَ الفصيحة:

1- اتاق:        غُرفة    ?        اُودة   ?                   18- خراب:         عِطِل     ?   مُعَطَّل    ?

2- داريد:       عَنكُنْ   ?      عِندَكُم ?                   19- مي ايستد:   يَقِفُ     ?   بيوئَفْ    ?

3- چرا:          لِماذا   ?      لَيه      ?                  20- مي گيريم:     نَأخُذُ     ?   بِناخُزْ     ?

4- اينان:       هِدولْ   ?      هؤلاءِ   ?                  21- فوري:           فوراً       ?   أوام       ?

5- كارگران:    عُمّال   ?      شِغّيلة  ?                  22- هر:              كُلّ       ?   كِل        ?

6- درآورم:      أخْلَع    ?        اِشْلَع  ?                 23- اينك:            اِسّا      ?   الآنَ       ?

7- اينجا:       هَوْن     ?         هُنا    ?                 24- نزديك:          أَريب     ?   قَريب      ?

8- كمي:       قليلا    ?        شوَيِّه   ?                25- هشت:         ثَمانية   ?   تَميني   ?

9- چه:          شو      ?       ماذا      ?                26- بله:              أيوَه      ?   نَعَم       ? 

10- مي داني: بتَعرِفْ?       تَعرِفُ    ?                  27- مي خرند:      بيِشْتِرو ?   يَشتَرونَ?

11- بازار:      سوق   ?      سوء     ?                  28- چيزديگر:        شي تاني ?شَيءآخَر?

12- برايت:     اِلَكْ     ?         لَكَ     ?                  29- داخل شو:      اُدخُلْ    ?   خُشّ      ?

13- پُر:          مَمْلوء  ?     مَلْيان     ?                 30- پول:              مَصاري ?    نُقود      ?

14- رها كن:   اُتْرُكْ    ?       سيبْ   ?                 31- آب:               ماء      ?     ماي      ?

15- صبركن:   اِستَنَّه  ?     اِصْبِرْ      ?                 32- مي خواهيم:  بَدْنا     ?     نُريدُ      ?

16- سَر:       رَأس    ?      راس     ?                  33- هرچه:           أيُّ شيءما? اِشْما ?

17- يا:          وَلاّ      ?       أو        ?                  34- برو:               اِذهَبْ   ?   روحْ      ?



78


   التمرين الخامس      اُكتُب اسمَ كُلّ صورة تَحتَها:

 

1)..........................         2)...........................        3)...........................         4).............................

 

5)..........................         6)...........................         7)...........................         8).............................

 

9)..........................        10)...........................        11)...........................       12)............................

 

13)..........................      14)..........................         15)..........................        16).............................

 

17)..........................      18)........................         19)..........................          20).............................



79


  التمرين السادس      رَتِّب الكلمات لِتَكونَ جملة صحيحة:

1- أَجلِبُ / ما / الآنَ / تُريدُ / لَكَ /.                                .........................................................

   آنچه را مي خواهي حالا برايت مي آورم.

2- السوق / النّاس / أ / تَعرِف / يَشتَري / مِن / ماذا /؟    .........................................................

   آيا مي داني مردم از بازار چه مي خرند؟

3- قليلا / المُثَلَّج / الماءِ / مِن / نُريد/.                           .........................................................

   كمي آب سرد مي خواهيم.



80


الفوائد للمطالعة

  حروف الجرّ

 حروف «مِنْ، في، عَلَي، إلَي، عَنْ، كَـ ، لِـ ، بِـ ، مُنذُ، وَ (واو قسم)...، حروف جر ناميده مي شوند.

   اسمي كه بعد از اين حروف مي آيد; معمولا داراي علامت ــِــ يا ــــ مي باشد و اگر «جمع مذكر» بود، با علامت «ينَ» مي آيد. مثال:

  في انتهاءِ المَمَرّ.            كَالجبلِ.             لِكُلِّ شخص.

  عَلَي المُسلِمينَ.            مِن الفُندُقِ.         إلي الشارعِ.



81


 التمرين     

 الف: علامت آخر هر كلمه را بگذاريد:

ذَهَبْتُ إلَي المُسْتَوصَف في السّاعة الثامِنَةِ بِمُساعَدَة أخي.

ب: كدام درست است؟

1) سَلَّمتُ عَلَي ... .         المُمَرِّضينَ      ?      المُمَرِّضونَ      ?

2) اِتَّصَلْتُ بِـ ... .              المُصَلِّحينَ      ?      المُصَلِّحونَ      ?

 در عربيِ گفتاري قواعدِ بالا رعايت نمي شود. اين قواعد مخصوص عربي فصيح است.



82


الحِوار الثامن

(في أسواق دِمَشق)



85


في السوق

الفُصحَي


الدارجة السوريّة


الزائر:       السلام عليكم.

العابر:      و عليكم السلام.

الزائر:       مَتَي يُفتَحُ سوقُ الحميديّة;

              و تُفتَحُ الحَوانيت;

              ونَقدِرُ أن نَشْتَري حَوائجَنا;

              و مَتَي يُغلِقونَها؟

العابر:       البائعون يَجيؤونَ مِن الساعِة الثامنة

               و يُغلِقونَ في الساعِة السابعة.

[في الساعة الثامنة صباحاً في السوق]

الزائر:        اِنصَحْني. ماذا آخُذُ معي إلي إيران؟


 

 

اِمْتَه بيِفْتَحْ سوءِ الحميديّة;

و بيِفتَحو الدَّكاكينْ;

و بنِئدَر نِشْتِري حَوايِژْنا;

و اِمتَه بِيْسَكْرو؟

اِلبَيّاعينْ بِيِژوا مِنِ الساعة تماني

و بيسَكْرو ساعة سبعة.

 

اِنْصَحْني. شو آخِزْ معي عَ ايران؟




86




البائع:          اِشْتَرِ صابونَ الزيتون و القماش.

الزائر:          أريدُ أن آكُلَ كَوارِعَ(1) الغنم.

                    صَباحَ الباكِر.

                    هل يوجَد قريباً؟

العابر:         نعم،لكِن في محلاّت طَهْي الكَوارع.

الزائر:          ماهيَ الفَواكِه والخُضْرَوات الّتي عِندَكُم؟

الفاكِهانيّ:    أنواعُ البَطّيخ، البرتقال، الأفَندي،

                     الخَوخ، الكُمَّثْري، المَلفوف،

                     البَنجَر، الطَّماطِم، اليَقطين، القَرنَبيط.

الزائر:           كَم سِعْر هذا؟

الفاكِهانيّ:    الأسعار مُحَدَّدة و ثابِتة.

                     هذه قائمة مِنْ كُلِّ ما لَدَينا

                     و أمامهَا (قُدّامَها) الثَّمَن.


اِشْتِري صابونْ زيتون و ئماشْ.

بَدّي آكُل كَراعين(1)،

عَ بُكْرة.

بيِلتِئي أريب؟

أيوه، لَكَن في مَحَلاّتِ المَسمَطيّ.

شو هيَّ الفَواكِه و الزَّريعة إلّي عَنكُن؟

بَطّيخ أحمَر، بَطّيخ أصفَر، شَمّام، بِردآن، يوسِف أفَندي،

دُرّائي، إجّاص، ملفوف،

شَمَندَر، بَنَدورة، كوسا، أرنبيط.

أَدِّش حَئُّه؟

واللّهي اِلأسعارِ مْحَدَّدة و سابِته.

هايْدي اللِّسْتَه مِن كِل ما عَندن

و إدّامْها التَّمَن.


ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- در عاميانه عراق «كلّه باچِه» گفته مي شود كه واژه اي فارسي است.



87




الزائر:           أعطِنا اثنَتَي عَشْرَة فَوطة، ثلاث فانيلات.

                   و سِتّة مَلابِس داخليّة لِلنِّساء.

                   كَم قيمتُها؟

البائع:          علي عيني. الآن ألِفُّهالَكَ

                   و أضَعُ بداخل كيس نايلوني لِمَحلاّتِنا.

الزائر:            حَفِظَكَ اللّه. نَشكُرُك.

   ...

الزائر:            أعطِنا حِذاءً نِسائيّاً جَيِّداً.

                   و زَوجَين أحْذية لِلأولاد،

                   و أحْذية للرِّجال،

                   و حَقائب يَدَويّة لِلسيِّدات.

بائع الأَحْذية:  تَفَضَّلوا، اُقعُدوا (اِجلِسوا)

                   علي الكُرسيّ،


أعطينا دَزّينة بَشاكير، تَلاتي فانيلات

و نُصّ دَزّينة شَلحات السِّتّات

أدِّ اِيْه إيمتُن؟

تِكْرَمْ عَينَكْ. اِسَّه بْلِفُّنْ لَكْ

و حُطُّن بْ ئَلْب كيس نايلون بتاع مَحَلاّتنا.

اللّه يْخَلّيكْ. مَشكورينْ

   ...

أعطينا سُبّاط نِسْواني كْوَيِّس،

و ژوزَين حِذا وَلاّدي،

و كَنادِر رياجيل،

و شَنْتاتِ يد لِلسِّتّات.

فَدَّلو، عُدُو

عَ الإسْكَمْلي،




88




                  قُدّام (أمامَ) المِرآة،

                  و هذه لَبّاسةُ الحِذاء،

                  كم قياسُ رِجْلِكَ؟

الزائر:           أينَ يَبيعونَ الحَقائب؟

البائع:          اِذهَبْ نَحوَ الأمام.

                 في بِدايةِ سوقِ الحميديّة.

                 علي اليمين يوجَدُ سوقُ الحقائب.

الزائر:          رَجاءً. أَرِني محلَّ المُرَطِّبات


إدّامِ المَراية،

و هَيدِي لِبّيسَة،

أدِّ إيْه نِمْره إژرَكْ؟

وَيْن عَم بيبيعو شَناتي؟

روحْ دُغْري.

لِأوّل سوءِ الحميديّة.

عَ اليَمين في سوء الشّناتي.

اِعمَلْ معروف (أرژوكْ). وَرْژيني محلّ البوزه.




89



   التمارين:

   التمرين الأوّل      عَيِّن الصحيح في الترجمةِ الفارسيّة:

1- اِشْتَرِ:          مي خرم     ?    بخر         ?           7- الحِذاء:      كيف       ? 
  كفش     
   ?

2- السَّوق:       رانندگي      ?   بازار         ?           8- الفَوطة:    بستني   ?   حوله         
  ?

3- يَجيء:         آمد            ?   مي آيد     ?          9- المِرآة:       آيينه       ?  
 زن              ?

4- الخُضْرَوات:    ميوه جات   ?   سبزيجات  ?         10- الرِّجْل:      مرد        ?  
  پ               ?

5- السِّعْر:         قيمت        ?   جادو         ?         11- أرِني:       نشانم داد ? به من نشان بده?

6- الأفَندي(1):    هلو          ?   نارنگي      ?         12- الحقائب:  چمدان ها  ?   چمدان     
  ?

 

  التمرين الثاني   عَيِّن الكلمةَ الفَصيحة:

1- كي:            
 مَتَي       ?    اِمْتَن     ?             10- كفش ها:  
  كَنادِر      ? 
  أحْذِية      ?

2- مي بندند:      بيْسَكرو   ? 
  يُغلِقونَ  ?              11- چند:        
   كَم        ? 
  أَدِّ اِيْه      ?

3- مي بَرم:      
  آخُذُ        ?    آخِزْ    
 ?               12- مردان:     
   رياژيل    ? 
  رِجال       ?

4- مي خواهم:    أُريدُ    
   ?    بَدّي  
  ?               13- كيف ها:   
  حَقائب   ? 
  شَناتي    ?

5- فردا:           
  بُكْرة       ?  
 غَداً      ?                14- لطفاً:        
 رجاءً      ?  
 أرژوكْ       ?

6- هلو:       
     خَوخ       ?   
 دُرّائي  ?                15- مستقيم:    دُغْري     ?  
 نَحوَ الأَمام ?

7- گُلابي:       
  كُمَّثْري    ?   
 إجّاص  ?                16- بگذار:       
  ضَعْ       ?  
 حُطّْ          ?

8- جلو:          
   إدّام       ?  
  أمامَ     ?         
     17- خانم:      
  سيّدة     ?  
 سِتّ        ?

9- خوب:       
    جَيِّد       ?   
 كوَيِّس  ?          
     18- سه:        
  تَلاتي    ? 
  ثَلاثة         ?

 

  التمرين الثالث   عَيِّن المُرادِف و المُضادّ:      ( = ، ?)

1- حانوت... مَتجَر             5- يَفتَحُ... يُغلِقُ               9- يَشتَري... يَبيعُ

2- يَقطين... كوسا            6- سِعْر... ثَمَن               10- أمامَ... قُدّامَ

3- مَلابِس... ثِياب            7- نِساء... نِسْوان            11- قُمْ... اُقْعُدْ

4- رِجْل... قَدَم                 8- شِمال... يَسار            12- ساحة... دَوّار


ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1- در گويش محلّي سوريه «كِرِمانْتينا» و در عراق «لالِنگي» گفته مي شود.



90


   التمرين الرابع      أجِبْ عَن الأسئلة التالية حَسَبَ الصُّوَر:

..........................         ...........................         ...........................            ..............................

ما هي مِهنتُهُ؟         ما هذا؟            هل هذا سائق؟         ماذا تَفعَلُ الطفلةُ؟

..........................         ...........................         ...........................            ..............................

أينَ تُزرَقُ الإبْرة؟      أ هذا لَحم بَقَر؟      ماذا حَدَث؟            كم الساعة؟

 

  التمرين الخامس      اُكتُب اسمَ كُلّ صورة تَحتَها:

.......................                  .......................               .......................                .......................

.......................                  .......................               .......................                .......................



91


  التمرين السادس      رَتِّب الكلمات لِتَكونَ جملة صحيحة:

 1- الكَراسيّ / علي / اِجلِسوا / المِرآة / أمامَ /.                  .........................................................

 روبروي آينه روي صندلي ها بنشينيد.

 2- يُفْتَحُ / الحميديّة / و / يُغلَقُ / مَتَي / سوقُ /؟                 .........................................................

 بازار حميديّه چه موقع باز مي شود و چه موقع بسته؟

 3- مُحَدَّدة / الأسعار / قائمة / و هذه / كُلِّ ما / لَدَينا / مِنْ /.   .........................................................

 قيمت ها مشخّص است و اين ليستي است از هر چه داريم.



92


الفوائد للمطالعة

   المبتدأ و الخبر:

   آيا تعريف «نهاد» و «گزاره» را به ياد مي آوريد؟

   «نهاد» كلمه اي است كه در آغاز جمله مي آيد و «گزاره» خبري است كه درباره نهاد گفته
   مي شود.

   در دستور زبان عربي به نهاد و گزاره «مبتدا» و «خبر» گفته مي شود.

   علامت آخرين حرف مبتدا و خبر معمولا ــُــ يا ــٌــ است. مثال:

      الحقيبةُ، مفقودةٌ.      البابُ مفتوحٌ.      حميدٌ صديقُك.

   در «جمع مذكر» كه دو علامت «ونَ» و «ينَ» دارد; علامت «ون» را براي مبتدا و خبر
   مي آوريم.

      المُسلِمونَ متّحدونَ.                     المسافرونَ واقفونَ.

 

 التمرين      كدام درست است؟

1) العلمُ نورٌ.                        ?             العلمُ نوراً.           ?

2) المُصَلِّحونَ حاضرونَ.          ?         المُصَلِّحينَ حاضرونَ.   ?

3) هذِهِ الشراشِفُ نظيفةٌ.      ?      هذا الشَّراشِفَ نظيفاً.   ?

   در زبان عربي عاميانه به اين قواعد توجّه نمي شود. حتّي به غلط به كار مي رود. مثال:

      حميدْ صديقَكْ.      الناسْ حاضرينْ.

شكل درست دو جمله بالا چنين است:

      حميدٌ صديقُكَ.      الناسُ حاضرونَ.



93



| شناسه مطلب: 76363







نظرات کاربران