بخش 2
کاشان قم ساوه قزوین سلطانیه و زنجان میانه تبریز اردوباد زادگاه سراینده نخجوان ایروان خروج از خاک ایران حمله رومیان به کاروان حجاج
25 |
[ كاشان ]
جرس شد نغمه سنج ناله ني * * * به آهنگ جمل مي كرد ره طي
بدين سان شد مسافت هفت فرسنگ * * * نمايان گشت كاشان تا كنم تنگ
ز بعد چار روز از شهر كاشان * * * چو آهو كردم آهنگ بيابان
جرس برداشت بانگ نغمه عود * * * كه بايد پنج فرسخ راه پيمود
چو طي شد راه بر سن سن رسيدم * * * رباطي بود در وي آرميدم
26 |
ندانم وادي برزخ بُدي او * * * و يا آخر چو دوزخ مي شدي او
كهن غاري ( 1 ) كه تا گشته است جاويد * * * نه مه ديده است و نه كوكب ، نه خورشيد
به هر چرخش دهم نسبت دو بالاست * * * به جز خوبي همه چرخش مهياست
در آن دير كهن تا عصر ماندم * * * ز بهر خويش اين ابيات خواندم
كه مي باشد چنين رسم زمانه * * * گهي در غار و گه آيينه خانه ( 2 )
در آن ظلمت سرشت دير بنياد * * * نفس شد تنگ و آمد دل به فرياد
كه بربنديد محمل اي رفيقان * * * كه جان از تن شد و تن سير از جان
چو محمل بسته شد از رنجْ رستم * * * چو آهو از شكنج دام جستم
روان گشتم به سوي دشت گلرنگ * * * جرس برداشت در شهناز ( 3 ) آهنگ
كه اي هامون نَوَرد پيك فرسا * * * بود شش فرسخ اين ره زود پيما
چو زان وادي برزخ گشتم آزاد * * * فِكندم بار را در قاسم آباد
رباطي روشن و نهر گذاران * * * در آنجا بود ، كردم شكر يزدان
چو پير گوژپشت ( 4 ) آسيا گرد * * * ز كج گردي رخ خود را نهان كرد
سيه زنگيِ شبْ گيسويْ بگشود * * * دهان از خنده بست و روي بنمود
[ قم ]
شدم محمل نشين مانند كوكب * * * نمودم طي چار فرسخ در آن شب
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . در اصل : قاري .
2 . گويا مقصود ، عمارت آيينه خانه اصفهان است كه از بناهاي دوره اخير صفوي است . اگر چنين باشد ، قاعدتاً بايد بر اشرافيت ناظمه اشعار و وابستگي او به خاندان هاي بزرگ اين دوره تكيه كرد . آيا ممكن است مقصود او صرفاً كاربرد كلمه آيينه خانه ، به عنوان قسمتي از خانه هاي اشرافي باشد ؛ نه عمارت آيينه خانه معروف ؟
3 . شهناز نوعي نواي موسيقي است .
4 . گوژپشت ، كنايه از فلك و آسمان است .
27 |
جرس اين نغمه را در پرده برداشت * * * كه قم منزل بود گويا خبر داشت
سحرگه چون عروس خاوري باز * * * شدي بر چهره خود غازه ( 1 ) پرداز
صبا شد پيش رو چون اسب تازان * * * رسانيدم به شهر قم فرازان
بدان ارض مطهّر چون رسيدم * * * به چشم از خاك درگاهش گشودم
چون از معصومه گرديدم شرفياب * * * شدي چشم و دلم روشن چو مهتاب
روان گشتم شبانگه خرّم و شاد * * * به آهنگ جرس تا جعفر آباد
كه طي كن راه را طي اي مسافر * * * پياپي كن پياپي اي مسافر
چو شش فرسنگ راهش را بريدم * * * سحرگه سوي آن منزل رسيدم
شباهنگام چو رخ پوشيد خوريد * * * لباس قيرگون را شب بپوشيد
جرس اين نغمه را در جارگاه خواند * * * كه شش فرسخ دگر بايد جمل راند
شدم از سختي آن راه دلتنگ * * * كه راهش بود بَد تا پنج فرسنگ
[ ساوه ]
گهي اندر فراز و گاه در شيب * * * غمم در آستين ، اندوه در جيب
كه تا در ساوه بار خود گشودم * * * سپاس شكر يزدان را نمودم
ندانم ساوه يا هاويه بود او * * * و يا ويرانه زاويه بود او
خراب آباد دنياي سكوني * * * چو بخت تيره روزان واژگوني
تمام خانه هايش رفته بر باد * * * به گستاخي كشيده جُغد فرياد
ز يك روز دگر ز آن محنت آباد * * * نمودم كوچ و گشتم از غم آزاد
جرس برداشت از بهر من آهنگ * * * كه دلتنگت نسازد هشت فرسنگ
چون آن ره را نمودم طي در آن شب * * * رسيدي جانم از دوريش بر لب
صبا ناگه نقاب مهر بگشود * * * به سوي خشكه رودم راه بنمود
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . گلگونه يا سرخاب .
28 |
رباطي داشت آن منزل دگر هيچ * * * گذاران جوي آبي پيچ در پيچ
شبانگه چون عروس خاوري باز * * * نهان گرديد اندر خانه ناز
كشيدم تنگ محمل را دگر بار * * * برون رفتم از آنجا در شب تار
شب تار از سفيد ! نااميدي * * * جرس را دل ز هيبت مي تپيدي
فراموشش شد آن آهنگ نيكو * * * مكرر مويه ( 1 ) كرده زد به زانو
كه در اين ره خلج ( 2 ) بسيار باشد * * * چه سازم ، چون كنم ، شب تار باشد
دل مه بهر زاري جرس سوخت * * * بناگه مشعل زرّين برافروخت
چو مهْ مشعل فروز راه من شد * * * جرس را نغمه هم دلخواه من شد
مسافت شد چو شش فرسنگ آن راه * * * نمايان گشت آراسنك چون ماه
چه آراسنك جاي دلگشايي * * * فرح افزاي ، دل خرم سرايي
از آن سو مهر تابان شد نمايان * * * ز پيش او هويدا شد خيابان
چنارش رسته هر سو تنگ بر تنگ * * * همه هم قامتِ هم ، تا دو فرسنگ
چو يار مهربان همدوش همسر * * * گرفته يكديگر را تنگ در بر
چه خوش گفتست طالب ( 3 ) اين سخن را * * * كه نازم آن زبان و آن دهن را
تو گويي زاده اند از خاك توأم * * * به رعنايي همه هم قامت هم
خيابان مسطح در ميان بود * * * كه گويا چهارباغ اصفهان بود
ز هر سو باغ هاي دلفريبي * * * به هر شاخ گلش صد عندليبي
در آنجا نهر آب خوش گواري * * * ز پاي آن درختان بود جاري
تو گويي شق شده از آب كوثر * * * زلال و سرد و شيرين و معطّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . مويه كردن : گريه و زاري كردن .
2 . درد استخوان ناشي از كوفتگي راه رفتن .
3 . مقصود ، شاعري با تخلّص طالب است . درباره شاعران با اين تخلّص يا مشهور به اين نام نك : فرهنگ سخنوران ، ج 2 ، ذيل مورد .
29 |
شباهنگام جرس برداشت افغان ( 1 ) * * * كه بيرون رو از اين خرّم گلستان
جمل گرچه مسافت كيش باشد * * * ولي نُهْ فرسخش در پيش باشد
بهارم در نظر ، گل در گريبان * * * برون رفتم از آن خرّم گلستان
ببين شومي اقبال زبون را * * * غلط كردي چرخ واژگون را
كز آن جنّت سرا بيرونم آورد * * * به استعجال سوي دوزخم برد
كه او را منبره گويند مردم * * * ميان منزلان نامش شود گم
چو خرگاه سيه را شب بپا كرد * * * جرس بانگ رو آ رو را بنا كرد
چو زرين مشعل مه شد فروزان * * * برون رفتم از آنجا سينه سوزان
[ قزوين ]
چو گرديدم خلاص از كوي برزخ * * * نمودم طيِّ وادي چار فرسخ
نمايان گشت باغستان قزوين ( 2 ) * * * بهار قوش و تابستان قزوين
هوايش را نبودي اعتدالي * * * به هر دم مي شد از حالي به حالي
گهي فصل ربيع و گه زمستان * * * گهي بُد سنبله ( 3 ) و گاه ميزان
بهارش را نبود چندان صفايي * * * رسن بدتيره خاك و بد هوايي
به شهر اندر شدم در حين گرما * * * صباحش لرزه بگرفتم ز سرما
در آن وادي ده و دو روز ماندم * * * به هر ساعت به فصلي عيش راندم
نبردم فيض از باغ بهارش * * * بلي ديدم صفا در سبز ( 4 ) كارش
بريده كرزه بر كرزه ( 5 ) خيابان * * * به يك قامت درو و رسته درختان
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . افغان ، حدسي است .
2 . درباره باغستان قزوين نك : مينو در ، ج 1 ، ص 867 .
3 . به معناي خوشه گندم و جو و مثل آن .
4 . شايد : سير .
5 . كرزه ، به معناي زمين كشتزار كه كناره هاي آن را بلند ساخته باشند و نيز به بلندي كنار مرز ، كرزه مي گويند . همچنين به معناي گياه خوشبو نيز آمده است ( دهخدا ، ذيل مورد ) .
30 |
غرض از سبز كارش فيض بردم * * * ز جام چار فصلش باده خوردم
جرس فرياد زد كاي دشت پيماي * * * بگو تا چند مي ماني در اين جاي
در اين وادي گره در كارت افتاد * * * به محمل دم فسون تا دولت آباد
سه فرسنگست ره طي كن كه شايد * * * شب اميد تو فردا بزايد
بدان سرمنزل نيكو فرود آي * * * كه باشد يادگار جدّ و آباي
شبانگاهان ز قزوين بار بستيم * * * ز تاريكي شب زنار بستيم
سحرگه چون رخ خورشيد تابان * * * نمايان شد از آن فيروزه ايوان
جمل زانو زد اندر دولت آباد * * * جرس منزلْ مبارك كرد فرياد
كنون بشنو ز وصف دولت آباد * * * كه تا گردد دل غمگين تو شاد
نكو سر منزل و خرم زمين است * * * سوادش اعظم و بس دلنشين است
در آنجا لعبتان ( 1 ) لاله رخسار * * * خرامانند در صحرا و كهسار
( 3 ) همه دل از كف عاشق برون كن * * * دل بي صبر را از غمزه خون كن
مرا ديدند چون آن ماه رويان * * * ستايش مي نمودندم چو شاهان
همه در سجده و در پاي بوسي * * * شدن همچو چرخ آبدستي
نشاندندم به منّت چون جهاندار * * * ستادندي بپا چون بنده زار
به خورد خويش هر يك ارمغاني * * * بياوردي ز روي جانفشاني
به هر دم مجلسي بهرم مهيّا * * * نمودند آن بتان ماه سيما
به هر كس ميهمانيم ميسّر * * * شدي ، افراختي بر كهكشان سر
سخن كوته چنانم بال بگشاد * * * شدم كو شابه ( 2 ) اندر دولت آباد
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . به معناي خوب روي ، معشوق ، زيبا .
2 . شابه ، به معناي زن جوان است . سراينده بر آن است تا نشان دهد در دولت آباد به وي خوش گذشته ، آن اندازه كه گويي جوان شده است .
31 |
نمودم چار روزي كامراني * * * به فيروزي در آنجا عيش راني
جرس را ناله اي از دل برآمد * * * كه عمر پادشاهيت سرآمد
نشايد بيش از اين يكجا نشستن * * * چنان بي فكر و بي پروا نشستن
به هم زد شاهيم را چرخ ناساز * * * همايم سوي ديگر كرد پرواز
صبا اورنگ شاهيم به هم زد * * * جمل از خانه بر صحرا قدم زد
چو يك فرسخ ره و منزل بريدم * * * غزال آسا به صحرايش خزيدم
به رسم پيشوازم نوجواني * * * به پيش آمد ز راه كامراني
جواني باخرد ، درويش نامش * * * ز عالي همتي حاتم غلامش
بگفتا منّتي بر جان من نه * * * قدم بر كعبه اخوان من نه
مرا از مقدمت دل چون شود شاد * * * دلت خرّم شود از دولت آباد
مرخّص چون به مهماني شد آن مرد * * * روان گشت و تفاخر بر فلك كرد
به پيش راه من بعد از زماني * * * روان با پور خود كرد ارمغاني
رسيدم چون به سوم خرّم آباد * * * دگر بذلي به سوي من فرستاد
بناي تازه ، تالار دل آراي * * * بپا كرده بدان مرد نكو رأي
نخستين آن زمين ويرانه بودي * * * به جغد و بوم آنجا لانه بودي
كنون از سعي آن مرد هنرور * * * شده خرم بسان روي دلبر
كنون از ميزباني هاي آن مرد * * * سخن بشنو كه چون مهمانيم كرد
ميان را بست مانند غلامان * * * مهيّا كرد نعمتهاي الوان
ز بهر من چنان خاني بگسترد * * * كه گرديدم خجل از روي آن مرد
بدينسان مهرباني ها ز خويشان * * * نديدم تا كه بودم در صفاهان
ز بعد ميهماني زاد راهم * * * مهيا كرد و شد بس عذر خواهم
ز خوش رويي آن مرد خجسته * * * گشادي يافتم زان كار بسته
32 |
شبانگه چون عروس زر عماري ( 1 ) * * * شد از آن غرفه نيلي فراري
برون رفتم ز كوي آن جوانمرد * * * به همراهم دو منزل راه طي كرد
جرس اندر عراق اين نغمه برداشت * * * كه نازم مادري را كين پسر داشت
به همراهي آن فرخنده سرهنگ * * * نمودم طيِّ وادي تا دو فرسنگ
كه تا در قريه راكان رسيدم * * * در آن معموره روزي آرميدم
شباهنگام از آن سر منزل خوش * * * برون رفتم به صحرا با دل خوش
جمل بر سبزه زار دشت مينو * * * جهانيدم به صحرا همچو آهو
در آن دشت زمرّدفام گلرنگ * * * جرس چون ارغنون بگرفت آهنگ
كه كن نظّاره صحراي اخضر * * * دماغت را معطّر كن معطّر
كه تا شش فرسخ اين ره همچنين است * * * هوا ابر و سوادش دلنشين است
نسيمش گويي از فردوس خيزد * * * كه بوي عنبر از جيبش بريزد
به سرعت طي مكن اين دشت را تو * * * غنيمت بشمر اين گلگشت را تو
منم آهسته طي ره نمودم * * * به خرّم دره ( 2 ) منزلگه نمودم
ده معمور و جاي دلنشين بود * * * فراوان آب و خرم سرزمين بود
رخ خورشيد چون شد زعفراني * * * به شيب آمد ز قصر آسماني
جرس زد بانگ ، بربنديد محمل * * * كه شش فرسنگ باشد راه منزل
[ سلطانيه و زنجان ]
ببستم بار از آن نيك منزل * * * ولي ماندي مرا اندر پي اش دل
كه تا راهم به سلطانيه افتاد * * * فداي دِهْ چنين شعر لعين باد
شب از آن شهر ملعون باربستم * * * به طنبور جرس ها تار بستم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . عماري به معناي هودج و محمل .
2 . از روستاهاي زنجان .
33 |
چو شش فرسنگ ره را طي نمودم * * * به زنگان ( 1 ) تنگِ محمل را گشودم
در آن وادي نمودم مكث روزي * * * غم و درد و كدورت گشت روزي
رفيقان خسته ، من دلخسته گشتم * * * دو روزي اندر آن وادي نشستم
مشوّش حال من از بس شد آنجا * * * نمي دانم چه سان شهري بُدْ آنجا
جرس زد در ميان روز فرياد * * * كز اين منزل برون شو تا شوي شاد
اگرچه راه ناهموار باشد * * * ولي فرسنگ اين ره چار باشد
برون رفتم از آن وادي چو صرصر * * * غمم در پي بُد و اندُه برابر
كه تا اندر دهل انداختم بار * * * جرس از بهر او زد سنج بسيار
شدم عصري از آن وادي روانه * * * جرس زد از برايم شاديانه
چو فرّخ منزلي بود اين دهستان * * * كه كبكش شدخرامان در كهستان
كنون تا پنج فرسخ راه پيماي * * * به چرخ بند بار خويش بگشاي
به چرخ افتادم و شب تا سحرگاه * * * نشان جستم گه از كوكب گه از ماه
كه تا بر سوي آن منزل رسيدم * * * در آنجا تا به عصري آرميدم
نهان چون كرد مهر خاوري رو * * * نمودم كوچ از آن صحراي مينو
جرس اندر بيان اين نغمه مي خواند * * * جمل را با مُقام خويش مي راند
بپيما راه منزل پنج فرسنگ * * * به كول تپه ( 2 ) تو گر خواهي بكن لنگ
كه باشد اندر آن وادي جواني * * * بسي با عقل و هوش و كارداني
جواني با نسب مهمان نوازي * * * كريمي با ادب گردن فرازي
اگر پرسي ز نام نامي او * * * تقي باشد محمد حامي او
رسيدم چون به سوي آن دهستان * * * زدم خرگه به دامان كهستان
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . زنجان .
2 . كول تپه يكي از روستاهاي زنجان ؛ براي مشخصات جغرافيايي آن نك : فرهنگ آبادي هاي كشور ، ص 469 .
34 |
چو آگه شد آن مرد نكو خوي * * * كه منزلگه مرا شد قريه اوي
روانْ خوانِ خودش كرد از برايم * * * در آن بود آنچه بودي مدّعايم
به صد طور و به صد شيرين زباني * * * كمر بست از براي ميزباني
فراز آمد نخستين مادرش پيش * * * مرا آن بانويان كردند پيشواز
به خدمتكاري من آن عزيزان * * * كمر بستند مانند كنيزان
ز روي عقل و راه كارداني * * * نمود آن نوجوانم ميهماني
شباهنگام چون مه مشعل افروخت * * * جرس اندر دوگاه اين نغمه آموخت
كه امشب كوه قپلانتو ( 1 ) به پيش است * * * مرا از سختي ره سينه ريش است
قدم چالاك كن اي دشت پيماي * * * چو كبك اندر كهستان گشت فرماي
چو پاسي رفت از شب بار كردم * * * خداوند جهان را يار كردم
ز شوق خانه ربّ ودودم * * * چو كاهي در نظر آنگه نمودم
جمل گه مي پريدي سوي افلاك * * * چريدي گاه هم در دامن خاك
ز بس رفتم به بالا آمدم شيب * * * گريبانم دريد و پاره شد جيب
شنيدم گاه تسبيح ملك را * * * شمردم گه زر پشت سمك را
بدين گونه بدي تا چار فرسنگ * * * بحمدالله نشد جمازه ام لنگ
كه تا پيدا شد از پيشم ميانه * * * چون منزلگه بلاي جاودانه
( 4 ) بدان وادي چو بار خود كشيدم * * * دگر رخسار نيكي را نديدم
تب آمد شد رفيق و مونس من * * * در آن ويرانه ديرم كرد مسكن
نهادم سر به روي بالش نرم * * * فتادم در ميان تابه گرم
گهي از آتش تب استخوان سوخت * * * گهي دل ، گاه سينه ، گه تن افروخت
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . درباره موقعيت اين كوه كه در منطقه سقز واقع شده نك : دهخدا ، ذيل مورد ، منطقه مزبور كوهستاني و سردسير است .
35 |
[ ميانه ]
ز يك روز دگر باز از ميانه * * * نمودم بار گرديدم روانه
جرس زد بانگ كي بيمار رنجور * * * تعب باشد ترا اين منزل دور
تعب بسيار مي بايد كشيدن * * * كه راه هفت فرسخ را بريدن
فراز و شيب اين ره هم همان است * * * به قپلانتو تو گويي توأمان است ( 1 )
چو گرديدم روان از آن ولايت * * * همان بد راه و كوه و آن حكايت
كه تا بر تركمان ( 2 ) انداختم بار * * * تن خسته ، دل رنجور و بيمار
چو زنگي شب از خرگه برون شد * * * پرند آسماني قيرگون شد
جرس زد بانگ بربنديد محمل * * * كه ره سخت است و نزديك است منزل
تن خسته ، تب سوزان ، دل تنگ * * * نمودم بار و طي كردم سه فرسنگ
كه تا سر زد ز جيب آسمان هور * * * رخ قاراچمن بنمود از دور
زدم خرگه كنار كشت و كارش * * * فرح بخشاي دل شد سبزه زارش
چو شد رخسار مهر خاوري زرد * * * فلك از وسمه ابرو را سيه كرد
زدم مضمار بر ساز جرس باز * * * به آهنگش جمل شد نغمه پرداز
به هودجِ سِحْر ، صحرا را دميدم * * * سه فرسخ راه منزل را بريدم
سحرگه چون از آن قصر مدوّر * * * برون آمد عروس مهر خاور
نمايان منزلم گرديد از دور * * * كه بر عباس نيكي ( 3 ) بود مشهور
ميان زرع ( 4 ) خرگه را تكيدم * * * در آن معموره تا شب آرميدم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . يعني شبيه همان راهي است كه در بيت هاي پيش به آن اشاره كرد .
2 . تركمان يكي از شهرهاي ميانه .
3 . نقطه هاي « نيكي » مشخص نيست ؛ به اين نام هم ، در فرهنگ آبادي هاي كشور ، روستايي نداريم .
4 . مزرع .
36 |
همان بودي رفيق و مونسم تب * * * دلم در سوزش و تبخاله بر لب
شباهنگام جرس برداشت آواز * * * عنان محمل خود را سبك ساز
كه زنگم كر ز باد اين زمين شد * * * تو را گر سبزه زارش دلنشين شد
نمودم كوچ از آن صحراي اخضر * * * عنان محملم را داشت صرصر
سه فرسخ ره در آن شب طي نمودم * * * به درد و سوزش تب طي نمودم
نمايان شد چو از دامان كهسار * * * عروس خاوري با رخت زر تار
فكندم بار را اندر صبوري * * * در آن منزل تب از من كرد دوري
عرق آمد طبيب جان من شد * * * دواي درد بي درمان من شد
[ تبريز ]
چو تب از استخوانم كرد دوري * * * نمودم كوچ عصري از صبوري
جرس شد بهر راهم نغمه پرداز * * * هراتيوار زد مضمار بر ساز
كه طي راه را تا هفت فرسنگ * * * مباش از سختي و سستيش دلتنگ
كه منزلگاه باشد شهر تبريز * * * هراتي زان بخوانم بهر تبريز
نمودم من هم آن شب تركِ راحت * * * نكردم كوتهي اندر سياحت
ولي از راه ناهموار تبريز * * * سرآمد عمر و شد پيمانه لبريز
كه تا راهم به تبريز اندر افتاد * * * هواي اردوبادم بر سر افتاد ( 1 )
روان گشتم از آنجا بعد شش روز * * * به اقبال همايون تخت فيروز
چو شد رخساره خور زعفراني * * * فلك پوشيد رخت ارغواني
جرس اندر فغان آمد كه برخيز * * * كه نبود جاي تو در شهر تبريز
عنان محمل خود را بكش تنگ * * * بكن طيّ مسافت پنج فرسنگ
كه منزلگاه تو در ثار باشد * * * خداوند جهانت يار باشد
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . در حاشيه نوشته شده : اشاره به اردوباد كه مولدش بوده .
37 |
برون رفتم چو صرصر زان ولايت * * * جرس با نغمه مي كرد اين حكايت
كه مي باشد در اين ره كوه بسيار * * * مينديش و دل خود را نگهدار
چو خور از دامن گردون برآمد * * * همانا عمر راه من سرآمد
فكندم بار را در ثار امروز * * * رفيق من شدي بيمار آن روز
ده معموره جنّت سرشتي * * * به دورش باغ هايي چون بهشتي
كه از آن هر طرف جويي چو سيماب * * * ز صافي بُد نمايان چون در ناب
بدان ده بار خود را چون كشيدم * * * به كوي مرد دهقان آرميدم
چه دهقان مرد با عقل و تميزي * * * به مصر آن دهستان چون عزيزي
ز راه ميزباني آن نكو خوي * * * بگسترد از برايم بذل نيكوي
چو ديدم مردمي زان مرد دهقان * * * غنودم يك شبي در آن دهستان
صبا مرغ سحر برداشت آواز * * * جرس هم گشت با او نغمه پرداز
نمودم كوچ از آن خرّم دهستان * * * پلنگ آسا فتادم در كهستان
گهي جمازه ام را باز كردي * * * به چرخ چهارمين پرواز كردي
گهي منزلگهش لاهوت مي شد * * * گهي همداستان با حوت ( 1 ) مي شد
مسافت شد چنين ره چار فرسنگ * * * ز ناهمواري ره آمدم تنگ
اگرچه بود ناهموار راهش * * * ولي بردم بسي فيض از گياهش
ز هر سو رسته بودي رنگ بر رنگ * * * گل و لاله در او فرسنگ فرسنگ
بيا اورنگ گل هايش بياموز * * * زده گويا چكن ( 2 ) استاد زر دوز
به رنگ و نيم رنگ او نظر كن * * * چكن باشد به انگ او نظر كن
چه كس كِشته در اين كهسار لاله * * * كه داده بر كف ساقي پياله
كه كرده اين كهستان را گلستان * * * كه باشد باغبان اين كهستان
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . تشبيهي شبيه « از سما تا سمك » .
2 . نوعي زركش دوزي و بخيه دوزي است .
38 |
بنازم باغبان اين زمين را * * * كه كِشته اين گل و اين ياسمين را
چو سير آن كهستان را نمودم * * * به ابرو محمل خود را گشودم
ز خويشانم در آنجا بُد جواني * * * درآمد در مقام مهرباني
بُدي سر خيل آن ده آن جوانمرد * * * مرا شد ميزبان ، مهمانيم كرد
نكو بذلي بگسترد آن نكورأي * * * ز انواع خورش كردي مهياي
به كوي آن جوان نيك فرسا * * * به آسايش غنودم يك شب آنجا
سحر چون مهر عالمتاب سر زد * * * زمين را از شعار ( 1 ) خود به زر زد
برون رفتم از آن وادي چو صرصر * * * نهادم رو به كوهستان ديگر
چه كوهستان بدي از گل گلستان * * * چه كوهستان گلستان ارم خوان
زده سر هر طرف گل هاي زيبا * * * ز هر سر عندليبي گشته شيدا
فراوان جوي ها هر سو گذاران * * * ز شيريني بسان شيره جان
هواي خوب و كوهستان گلرنگ * * * جمل راندم از آنجا تا دو فرسنگ
جرس فرياد زد كي دشت پيماي * * * ترحّم كن در اين منزل فرود آي
كه ره بسيار ناهموار باشد * * * شتر در زحمت و آزار باشد
به نزديكي ده ويرانه بودي * * * به جز آب و علف ديرانه بودي
بگفتندي كه اين گنبدكبود است * * * در اين وادي دهي بس بيوجود است
فكندم بارهاي خود در آنجا * * * غنودم يك شبي لابد در آنجا
چه گويم ز آن شبي كانجا غنودم * * * به پشه تا سحر در جنگ بودم
كه تا زده خنده صبح از دامن چرخ * * * مصفّا شد ازو پيراهن چرخ
جرس فرياد زد كين وقت بار است * * * نه وقت خواب و ايّام قرار است
چو زد بر آسمان خورشيد خرگاه * * * نهادم پاي همّت باز بر راه
جمل شد چون گوزن كوهساران * * * دويدي كُهْ به كُهْ ، گه در بيابان
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . شايد : شعاع . در عين حال در مورد ديگري هم شعار آمده است .
39 |
دو فرسخ راه را اين سان چو طي كرد * * * شتر را سنگ او گويا كه پي كرد
( 5 ) ز بس بُد تند و تيز و گرم آن سنگ * * * از آن شد اشتر بيچاره ام لنگ
چو كوهستان غم عالم به دل كن * * * دو صد بيچاره را در زير گل كن
از آن كهسار بر دم فيض بسيار * * * در اين كُهْ بس كشيدم زحمت خار
دو فرسخ راه را طي كردم آن روز * * * به سنگش ناقه را پي كردم آن روز
نه گُل ديدم نه لاله نه گياهي * * * به خروانق ( 1 ) رسيدم چاشتگاهي
در آنجا بود حاكم سرفرازي * * * جوان كاردان معني طرازي
به صورت طفل در در دانش ارسطو * * * قرابت داشت با من آن نكوخو
چو شد آن ارجمند دانش آموز * * * ز من آگه كه وارد گشتم آن روز
چو فرزند گرامي آن گرامي * * * به پيش آمد رسانيدم سلامي
ز بهرم خانه بس باصفايي * * * مهيّا كرده بود از كدخدايي
در آنجا چار روزم ميهماني * * * نمود آن نوجوان از مهرباني
دگر هم مهرباني هاي بسيار * * * به من نسبت نمود آن نيك كردار
به صد افتادگي و طور نيكو * * * رسانيدم سلامي هر سحر او
مكرّر اين سخن را داشت بر پاي * * * چه خدمت باشد امروزت بفرماي
كه فرمانبر به فرمان تو باشم * * * نيَم خويش ، از غلامان تو باشم
به نزدم هفته اي از لطف مي باش * * * عبير مرحمت بر فرق من پاش
به صد ابرام روز پنجمين بار * * * ببستم من ز كوي آن نكوكار
به مهمان داريم كرد آن گرامي * * * روان از خادمان مردان نامي
سحر گشتم از آن وادي روانه * * * به همراهم روان شد آن يگانه
به رسم بدرقه آن نوجوان مرد * * * سه ميدان اسب را همراه طي كرد
وداعم كرد چون رخصت ز من يافت * * * به كوي خويشتن آنگه عنان تافت
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . دهي است ، مركز دهستان ديزمار باختري بخش ورزقان ، شهرستان اهر .
40 |
چو او رفت و جرس برداشت آهنگ * * * كه باشد تا به منزل چار فرسنگ
رسيدم چاشتگاهي سوي اوري ( 1 ) * * * فكندم بار را در كوي اوري
به اوري جاي نيك و خوش هوايي * * * ز هر سوي باغ هاي باصفايي
فراوان آب ها هر سو گذاران * * * دهي معموره بود و بس به سامان
بُدم آنجا دگر مهمان سلطان * * * نمك خوردم دگر از خوان سلطان
شبي آنجا نهادم سر به بستر * * * تب سوزان به من گرديد همسر
چو زد خورشيد تابان سر ز گردون * * * جرس زد بانگ ، بايد رفت بيرون
نمودم كوچ از آن خرّم دهستان * * * نهادم رو چو وحشي در كهستان
چو طي شد فرسخي راه سياري * * * نمايان شد نظرگاه سياري
كه بودي ساحل رود ارس يار * * * كه بگذشتي ارس چون سينه مار
ز غم چون چين پيشاني جانان * * * به روي هم بدي موجش نمايان
جرس زد بانگ بگشا محمل خويش * * * به سنبك ( 2 ) لمحه اي كن منزل خويش
ز اشتر محملم را باز كردم * * * چو مرغابي به شط پرواز كردم
نگهبانان سنبك تا كه ديدند * * * به پيشم سنبك خود را كشيدند
سوار اسب چوبي همچو طفلان * * * شده ، آوردم اشهب را به جولان
[ اردوباد ، زادگاه سراينده ]
به يك مژگان فشاري همچو بادم * * * رسانيدي به شهر اردوبادم ( 3 )
چو بط از آب بر ساحل پريدم * * * ز سنبك بارهاي خود كشيدم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . از روستاهاي اهر .
2 . قايق كوچك .
3 . اردوباد ، مولد سراينده بوده است . بعد از اين ، از آن به عنوان اردوبام ياد شده است . در ذيل عنوان « اردوباد » در لغتنامه دهخدا آمده است : شهري بر ساحل رود ارس بر مشرق جلفا . موضعي است در آذربايجان و باغستان زياد دارد . . . و مسقط الرأس بعض شعرا و علما بوده است .
41 |
شدندي آگه اردوبادي ها ( 1 ) چون * * * كه آمد سنبكم از آب بيرون
ز خويش و آشنا وز پير و برنا * * * نمودند انجمن بر روي صحرا
به اعزاز تمامي پيشوازم * * * نمودند آن عزيزان سرفرازم
بَرِ جمازه خويشان گرامي * * * ستادند و رساندندم سلامي
ز پيش محملم چون موج قلزم * * * به روي هم همي رفتند مردم
به اعزاز و به اكرام تمامي * * * مرا بردند خويشان گرامي
به سوي شهر با صد عزّ و شأنم * * * به كوي آن رفيق مهربانم
كه با هم در صفاهان يار بوديم * * * ز جان با يكدگر غمخوار بوديم
بدان خويش گرامي به ز خواهر * * * ز خويشان دگر بس مهربان تر
بناگه آسمان از حيله سازي * * * درآمد بر مقام مكر و بازي
چنان برد از نظر آن مهربان را * * * بدانسان ، كز بدن روح و روان را
چهل منزل ز يكديگر جدا كرد * * * به هجران اين دو تن را مبتلا كرد
به دل از لا علاجي جبر كرديم * * * به هجران هر دو قرني صبر كرديم
كه تا آخر شب ظلمات هجران * * * مبدّل شد به صبح وصل جانان
بديدم بعد قرني روي آن يار * * * فكندم بار را در كوي آن يار
دواي درد بي درمان هجران * * * بود صبر و تحمل اي عزيزان
در آن وادي بماندم بيست و دو روز * * * به كوي آن گرامي يار دلسوز
ز شادي ، آن رفيق اصفهاني * * * در اين مدت نمودم ميزباني
رفيق مهربان و يار ديرين * * * دريغ از من نكردي جان شيرين
پرستاري بدان سان مي نمودم * * * كه گويا ز آسمان افتاده بودم
ولي بختم نكردي سازگاري * * * نكردي با من او يك هفته ياري
هميشه خسته و رنجور بودم * * * به آزار و به تب محشور بودم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . در اصل : اردوبامي ها .
42 |
نگشتم يك زمان همصحبت او * * * نكردم اُلفتي با آن نكوخو
ز خويشان دگر هم مهرباني * * * بسي ديدم از ايشان جانفشاني
بُدْ اردوبام جاي دلنشيني * * * نكو آب و هوا ، شيرين زميني
ز هر سو چشمه اي مي بود در جوش * * * ز صافي بردي از بيننده اش هوش
ز سردي يخ غلام و برف چاكر * * * ز شيريني بُدي قند مكرّر
چنين جاي خوش و دامان كهسار * * * ز هر سو باغ ها گلزار بسيار
نبردم بهره از سير و صفايش * * * به من سازش نكرد آب و هوايش
هميشه صاحب آزار بودم * * * ضعيف و ناتوان و زار بودم
خجل گشتم ز روي آن وفادار * * * كشيدي دايم از بهر من آزار
بدي دلخسته از رنجوري من * * * شدي دلخسته تر از دروي من
چو عمر ماندنم آنجا سر آمد * * * جرس فرياد زن پيشم درآمد
كه وقت بار و ايّام فراق است * * * نه هنگام نشستن در اتاق است
چو گلبانگ جرس را آن وفاجوي * * * شنيدي سر نهاد از غم به زانوي
مگو شهرش بگو حبّ نباتست * * * گذاران چشمه اش آب حياتست
روان كرد از دو ديده اشك خونين * * * شده دامانش از خونابه رنگين
ز بس بگريست آن خويش وفادار * * * تو گويي ماتم نو شد پديدار
دگر خويشان بدو ياري نمودند * * * ز بهر رفتنم زاري نمودند
غرض آن روز تا شام آن گرامي * * * نه نان خورد ونه آب و نه طعامي
همي باريد از مژگان چو باران * * * سرشك ارغواني تا به دامان
كه تا كردي نهان مهر جهان تاب * * * رخ خود را درون لجه آب
وداع آن گرامي را نمودم * * * ز چشمان جوي خونين را گشودم
برون مهر عزيزان كردم از دل * * * نهادم پاي همت را به محمل
( 6 ) ز شور شوق طوف خانه حق * * * بكردم فرق سر از پاي مطلق
43 |
كه تا يك فرسخي ره را بريدم * * * به فيض آباد آن وادي رسيدم
در آن وادي نكردم خواب راحت * * * ز بس جاي بدي بود و كثافت
صباحش رفتم از بهر تماشا * * * سوي درياچه و باغ مصفّا
نكو درياچه و باغ خوشي بود * * * ز هر سو چشمه سار دلشكي بود
ولي از هجر آن خويش گرامي * * * نبردم فيضي از آن باغ نامي
چه كار آيد مرا سير گلستان * * * كه خالي باشد آنجا جان جانان
نه گل ديدم نه گل چيدم در آنجا * * * همين از هجر ناليدم در آنجا
شدم عصري از آن وادي روانه * * * جرس بگرفت در راه اين ترانه
چه غمگين گشته اي از هجر ياران * * * به سوي خانه حق رو بگردان
مباش از فرقت دلدار دلتنگ * * * شتر را تند ميران چار فرسنگ
چو طي شد ره به يايچي ( 1 ) بار افكن * * * ز سر سوداي هجر يار افكن
شتر چون شد روان بر روي صحرا * * * به ناگه گشت باد تند پيدا
به صد زحمت شب آن ره را بريدم * * * چه زحمت ها كه از صرصر كشيدم
بشد دل تنگ و جان آمد به فرياد * * * زدست باد اينجا داد بيداد
صباح افتان و خيزان با صد كراه * * * رسيدم سوي يايچي قصه كوتاه
گرفت از دست باد او مرا دل * * * كشيدم عصر تنگي تنگ محمل
نمودم كوچ ، از آن صرصرآباد * * * ز دست باد آنجا گشتم آزاد
به ساز خود جرس بگرفت آهنگ * * * كه باشد تا به منزل چار فرسنگ
شتر آمد به رقص از نغمه او * * * روان شد سوي صحرا همچو آهو
كه تا بر منزل نهرم رسيدم * * * شبانگاهي در آنجا آرميدم
سحر چون مهر تابان با صد اعزاز * * * برون آمد ز قصر خويش باز
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . سه روستا با نام « يايچي » در سه شهر اردبيل ، تبريز و ماكو وجود دارد . نك : فرهنگ آبادي ها و مكان هاي مذهبي كشور ، ص 590 .
44 |
جرس از بهر كوچ آمد به فرياد * * * گرفتم چابكي را از صبا ياد
[ نخجوان ]
روان گشتم چو صرصر سوي هامون * * * دو فرسنگي بريدم راه را چون
به شهر نخجوانم راه افتاد * * * كجا بر طبع من دلخواه افتاد
بُدي از بس كه بَد آب و هوا او * * * نهادم تندرستي را به يك سو
ز آبش جرعه اي چون نوش كردم * * * تو گويي كاسه خون نوش كردم
به بستر اوفتادم زار و رنجور * * * غريب و بي كس و بيمار و محجور
غرض تا هشت روز آنجا كه بودم * * * همي غم بر سر غم مي فزودم
نمي شد بهر رفتن بسته بارم * * * گره افتاده بُد گويا به كارم
نه گلبانگ جرس را مي شنيدم * * * نه روي خوشدلي يك لحظه ديدم
چنين گفتند منسوبان آگاه * * * كه باشد راهزن بي حدّ در اين راه
خطر باشد دگر تنها مسافت * * * نشايد كرداين . . . مسافت !
تحمل بايدت كردن در اينجا * * * كه تا گردد رفيق چند پيدا
چو از ياران شنيدم اين سخن را * * * ز غم بر تن دريدم پيرهن را
به درگاه جناب قدس رحمان * * * نمودم عرض حال خويش گريان
كه سوي خانه ات خواندي مرا چون * * * از اين گرداب غم آرم به بيرون
غريب و بي كس و بيچاره ام من * * * ز خان و مان خود آواره ام من
شفايي ده به جان خسته من * * * گره بگشا ز كار بسته من
چرا پابست اين شهر غم آباد * * * شدم يا رب از اين غم كن تو آزاد
چو كردم اين دعا از روي زاري * * * دلم آمد بسي در بي قراري
روان شد از دو چشمم اشك خوناب * * * كزو شد جيب و دامانم پر از آب
چو فردا شد خبر دادند ياران * * * كه آمد قافله چون سيل باران
45 |
فكندندي به شهر نخجوان بار * * * كنون خوابيده بختت گشت بيدار
ز ياران اين خبر را چون شنيدم * * * سپاس شكر ايزد را نمودم
به روز ديگرم كردند آگاه * * * عجم آقاسي ( 1 ) اينك آمد از راه
صباحش آن خردمند نكوخوي * * * ز بهر ديدني آمد به آن كوي
كه در آنجا توقف كرده بودم * * * ز جامش شربت غم خورده بودم
چو فردا شد مراد من برآمد * * * كه عمر ماندن من بر سر آمد
تمام قافله چون موج دريا * * * نمودند عصرِ تنگي كوچ از آنجا
سه فرسخ راه منزل را بريدند * * * كه تا سوي قراباغلر رسيدند
روان گشتند عصري باز از آنجا * * * چو سيلاب اوفتادندي به صحرا
ز هر سوي شيهه اسبانِ تازي * * * جرس از هر طرف در نغمه سازي
همي رفتند مردم تنگ بر تنگ * * * بسان موج دريا چار فرسنگ
چو طي راه منزل اوفتادند * * * همه بار جمل ها را گشادند
اگر پرسي ز نام منزل ما * * * بُدي نامش شليل اي مرد دانا
در آنجا تا به عصري آرميدند * * * دگر چون مرغ بر صحرا پريدند
شب مهتاب آن سيل شتابان * * * بسي خوش مي نمود اندر بيابان
ركاب اندر ركاب و تنگ بر تنگ * * * مسافت شد در آن شب پنج فرسنگ
جهان را چون منوّر كرد خورشيد * * * زمين از نور او خلعت بپوشيد
در اينجاق چادرها بپا شد * * * ز خرگه روي هامون با صفا شد
در آن وادي ز بس بُد پشه بسيار * * * شديم از آن دهستان جمله بيزار
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . آقاسي به معناي سرور و رئيس . و در اينجا به معناي رئيس عجمان . طبعاً مي توان آن را اصطلاحي براي امير الحاج حاجيان عجم دانست . احتمال دارد اين اصطلاح ، اصطلاحي رسمي بوده است .
46 |
دگر آن بحر آمد در تلاطم ( 1 ) * * * همي زد موج چون درياي قلزم
جرس ها گشته با هم نغمه پرداز * * * گرفتندي به هامون بهر ما ساز
[ ايروان ]
كه تا پيموده شد ره هشت فرسنگ * * * شدي جمازه ام لنگ و دلم تنگ
كه تا بر ايروان ظهري رسيديم * * * بر آسوديم و شش روز آرميديم
چه گويم من ، ز دست ايروان داد * * * كه آب او مرا بر باد مي داد
مرا از آدميّت كرد بيرون * * * تنم كاهيده شد مانند مجنون
نماندي قوّت و تاب و توانم * * * بدين نكته شدي گويا زبانم
ز دست ايروان گر جستم آسان * * * نبينم روي مردن تا صفاهان
ز آب و ميوه و نانش چه خوردم * * * ملك گشته خورش ها قطع كردم
بدين گونه بُدم تا بيست روزي * * * بري گشته ز رزق و هم ز روزي
نبودي ديگر اميد حياتم * * * زدي خرگه به نزديك مماتم
كه تا بخشيد ديگر بي نيازم * * * شفايي از شفاخانش بازم
ز شش روز دگر گشتند حجاج * * * ز دست ايروان بر كوچ محتاج
رسيد از هر طرف در آن ولايت * * * دگر از حاج شد طرفه حكايت
چو نيمي رفت از شب بار كردند * * * به خود ديّان دين را يار كردند
زمين آمد ستوه از سُمّ اسبان * * * هوا شد تيره از گرد بيابان
رسيدي بر فلك غوغاي مردم * * * ملك كردي تعجب زان تلاطم
خم آوردي زمين از ثقل آدم * * * شدي چون چرخ گردون پشت او خم
( 7 ) شكستي ارّه پشت سمك را ! * * * نمودي خيره چشمان ملك را
ز پيشاپيش بيرق هاي الوان * * * ز هر سو بود چاووشان خوش خوان
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . در تمامي اشعار « طلاطم » ضبط شدهاست كه اصلاح كرديم .
47 |
روان بودي عجم آقاسي از پس * * * كه آسيبي به مردي نايد از كس
جوانان هر طرف در نيزه بازي * * * نمودندي گهي هم ترك تازي
كه تا شد چهره منزل پديدار * * * در آنجا بُد كليسياي بسيار
جرس را مي زدند از بهرشان زنگ * * * مسافت شد بدين آيين سه فرسنگ
تمامي خيمه ها برپا نمودند * * * بر عيسائيان مأوا نمودند
بپرسيدم ز نام آن دهستان * * * بگفتندم كه نام اين شروان
در آنجا تا به نيم شب غنودند * * * پس آنگه كوچ از آن منزل نمودند
بدان آيين و با رسم نخستين * * * روان گشتند چون سيلاب زورين
چو شش فرسخ ره منزل بريدند * * * به اپاران ، خرگه را تكيدند
بُدي اين سرزمين ارمنستان * * * به هر سو بد كليسيا فراوان
چو سر زد ماه از گردنده گردون * * * فتاد آن سيل ديگر روي هامون
ز گرد سمّ گلگون هاي چالاك * * * كشيدي توتيا بر چشم افلاك
[ خروج از خاك ايران و ورود به كشور عثماني ]
عنان تا پنج فرسخ تافتندي * * * به هم چرخ و زمين را بافتندي
به سوي قُرخ و كرمانلر رسيدند * * * ز سينه آه سوزان بركشيدند
كه آخر شد ولايات عجم آه * * * نباشد كس به فرمان شهنشاه
به شهر خود همه شير ژيانيم * * * كنون خوار و ذليل روميانيم ( 1 )
شبي با غم در آن وادي غنودند * * * سحرگه كوچ از آن منزل نمودند
زبان ها بسته شد از نام حيدر ( عليه السلام ) * * * دكان ها تخته شد از بيع گوهر
ز بيم روميان چون موش گشتند * * * چو شمع صبحگه خاموش گشتند
سحر از سرزمين شاه ايران * * * روان گشتند با آه و به افغان
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . رومي ها ، مقصود عثماني هاست .
48 |
چو كردندي مسافت پنج فرسنگ * * * به كوي پردلي كردند آهنگ
در آنجا بارهاي خود گشودند * * * شبانگاهي در آن وادي غنودند
سحرگه شد روان آن رودخانه * * * سوي صحرا به آهنگ و ترانه
جرس با نغمه خود زنگ مي زد * * * فرس هم نعل را بر سنگ مي زد
كه تا طي ، هفت فرسخ را نمودند * * * پس آنگه بار را در دژ گشودند
كه او اقنعه قارشش بخوانند * * * نشان روم ، ايران را بدانند
دژي مستحكمي بس باشكوهي * * * بنايش بود در بالاي كوهي
زدي رومي در آنجا جوش چون مور * * * نگه را خيره مي كردند از دور
دو روزي اندر آن دژ لنگ كردند * * * پس آنگه سوي دشت آهنگ كردند
جرس ها آمدند اندر فغان باز * * * گرفتند از براي قافله ساز
كه اي حجاج بيت الله بتازيد * * * سبك تر زين ، عنان خويش بازيد
نمي زيبد به مردان اين سه فرسنگ * * * ببايد رفت تا اسبان شود لنگ
غرض آن روز بيش از آن سياحت * * * نكردند و نمودند استراحت
شبي اندر قراحمزه غنودند * * * سحرگه بار از آنجا نمودند
به دستور نخستين طي شد آن راه * * * ره منزل دگر گرديد كوتاه
رباطي بد خراب آنجا فتادند * * * همه تنگ فرس ها را گشادند
كشد آواز چون مرغ سحرگاه * * * فتادندي دگر چون سيل بر راه
شبي آنجا نمودند استراحت * * * سحر كردند باز عزم سياحت
فتادندي به راه چون بحر حجاج * * * نمودندي گذر چون جنگل كاج
چه چنگل رسته كاجش قاف تا قاف * * * فلك زان كاج ها دزديده بُد ناف
به هر چندي كه آن ره را بريديم * * * نشان از طول و عرض او نديديم
بپيمودم رهش را شش فرسنگ * * * به منزلگاه قارچايي شد لنگ
در آن وادي هجوم آورد رومي * * * چو بز ويران كند روخيل تومي !
49 |
هر آن كس را كه بُد اجناس وافر * * * گرفتندي عشور از آن مسافر
ز بعد چار روز آن بحر مردم * * * براي كوچ آمد در تلاطم
سحرگاهي بر باره نشستند * * * كمر را بهر رفتن تنگ بستند
چون طي شش فرسخ آن ره نمودند * * * به چوبان گر پسي محمل گشودند
سحر تنگ فرس ها را كشيدند * * * ز چوبان گر پسي چون بط پريدند
جرس فرياد زد كي ره نوردان * * * بود تا هشت فرسنگ اين بيابان
چو طي آن هشت فرسخ را نمودند * * * به چوگان دره بار خود گشودند
نشان صبح را چون داد اختر * * * لباس تيره را شب كَنْد از بَر
به ره حجاج بيت الله فتادند * * * كمر بستند و بازو را گشادند
ز بهر ره نوردي چست و چالاك * * * فرس از سم دريدي سينه خاك
عنان را تا سه فرسخ تافتندي * * * به شر ارزروم ره يافتندي
ز ترس روميان كينه پرداز * * * نكردندي گره از بارها باز
شباهنگام به هيجا آمد آن بحر * * * روان گشته از آن نزديكي شهر
كمر را بهر رفتن تنگ بستند * * * ز كوه و دشت چون صرصر گذشتند
چو بگذشتند از كوه و ز هامون * * * شدي منزلگه اندر باباخاتون
چو مرغ صبحْ خوشخواني بنا كرد * * * لواي صبح را گردون بپا كرد
جرس فرياد زد كاي خلق انبوه * * * بود ده فرسخ اين صحراي پر كوه
كمر را تنگ بايد بستن امروز * * * تن خود را ببايد جستن امروز
كمر را تنگ بستند آن جوانان * * * به پشت زين نشستند آن جوانان
[ حمله روميان به كاروان حاجيان ]
چو طي شد يك دو فرسخ آن بيابان * * * بناگه فوج رومي شد نمايان
سر ره را گرفتند و ستادند * * * بنايي تازه بهر ما نهادند
50 |
بگفتندي خراج و باج خواهيم * * * نود تومان از اين حجاج خواهيم
عجم آقاسي ما هم برآشفت * * * سخن را تند با آن ناكسان گفت
به طول آخر كشيد آن گفتگوها * * * به يكديگر ترش كردند روها
كشيدند از كمر شمشيرها را * * * رها كردند از ره تيرها را
به آتش خانه ها راهي گشودند * * * تفنگ ها را به هم خالي نمودند
يلانِ قافله چون شهره شيران * * * ستادندي به جنگ آن دليران
به روي پل به هم آميختندي * * * بسي از يكديگر خون ريختندي
ميان كاروان خالي شد از مرد * * * هر آن كس پهلوان بُد جنگ مي كرد
چو خالي يافتند آن كاروان را * * * بدين سو تافتند آنگه عنان را
يلان حاج چون شير غضبناك * * * جهاندند اسب خود را چست و چالاك
سر ره را گرفتندي به ايشان * * * شدي احوال ايشان بس پريشان
شترها را به آب انداختندي * * * از آن ، آن روميان دل باختندي
( 8 ) به ضرب خنجر و با تيغ بران * * * دريدند و بريدند آن جوانان
چو زخم تير و خنجر را چشيدند * * * ز هم ( 1 ) از جنگ ، دست خود كشيدند
بزرگ آن لعينان پست گرديد * * * چو سگ حجاج را پابست گرديد
چو نخجير ( 2 ) آن لعين را دست بستند * * * سر و دستش به ضرب تيغ خستند ( 3 )
سپه از ضرب تيغ آن هژبران * * * نهان از زير پل گشتند ترسان
به يك دفعه برآمد بانگ تكبير * * * ز اهل قافله چون نعره شير
نمودندي ز ميدان گوي را چون * * * فتادند آن زمان بر روي هامون
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . شايد : ز بيم .
2 . همانند شكار .
3 . خستن : مجروح كردن .
51 |
چو ده فرسنگ از ره را دريدند * * * به عجلركولي خرگه را ( 1 ) تكيدند
چو مرغ صبحگه برداشت آواز * * * جرس بانگ برون رو كرد آغاز
فرس ها را به زير زين كشيدند * * * كبوترسان از آن منزل پريدند
چو شش فرسنگ آن بي بال و پرها * * * پريدندي به كوه و گه به صحرا
ز كوهستان بسي زحمت كشيدند * * * كه تا بر شهر ارزنگان رسيدند
در آن وادي ستاد آن بحر يك روز * * * نمودند لنگ در آن شهر يك روز
ز يك روزه دگر در چاشت گاهي * * * شدي حجاج بيت الله راهي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ1 . در اصل بدون « را » .